Documentation CMLO

Les 19ème Rencontres de septembre du CMLO, les 22 et 23 septembre à Alès. Programme à consulter sur notre site.
Le samedi 23 septembre à 20h30, au Cratère, salle d'à côté, un spectacle "Contes érotiques", contés par Carole Joffrin et Jihad Darwiche.
Vous n'avez pas d'idée pour chercher ? Entrez dans la bibliothèque...
Etagères virtuelles
in Archives A. Mégas, catalogue du conte grec., 2. Catalogue raisonné des contes grecs / Anna Angelopoulou / Athènes : Secrétariat général à la jeunesse (1995)
in Archives A. Mégas, catalogue du conte grec., 2. Catalogue raisonné des contes grecs / Anna Angelopoulou / Athènes : Secrétariat général à la jeunesse (1995) La première version du conte-type 709 dans ce catalogue des contes grecs est "Cendrillon"."Lune d'or est la deuxième version recueillie à Karditsa (Thessalie) par Athena Philippou en 1958. Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
Blanca Flor [texte imprimé] / Aurelio Macedonio Espinosa (1880-1958), Auteur ; Marianne Millon, Traducteur . - [s.d.] . - pp.87-92. Variante espagnole de Blanche-Neige collectée à Villaluenga, Toledo. Au CMLO: Littérature orale cote D 46 ESP Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
La Mère envieuse [texte imprimé] / Aurelio Macedonio Espinosa (1880-1958), Auteur ; Marianne Millon, Traducteur . - [s.d.] . - pp.93-95. Version de "Blanche-Neige" collectée à Jaraiz dela Vera,Caceres Au CMLO: Littérature orale, Cote D 46 ESP Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
Blanche-Neige [texte imprimé] / Robert Walser (1878-1956), Auteur ; Claude Mouchard (1941-....), Traducteur ; Hans Hartje (1959-....), Traducteur ; Fabienne Raphoz, Auteur . - 2ème édition . - Paris : José Corti, 2006 . - 147 p. : Texte bilingue - Dossier complémentaire - Chronologie de la vie de Robert Walser.. - (Collection Merveilleux; 18) . ISBN : 978-2-7143-0779-8 "Blanche-Neige" s'appuie sur le conte traditionnel. Mais que reste-t-il de ce dernier? "C'est un mensonge noir et fou, dur à entendre, bon à faire peur aux enfants. Va-t'en mensonge !" répond Blanche-Neige. Soit, mais pas seulement, car la "Blanche-Neige" des Grimm sert de prologue implicite à cette oeuvre poético-dramatique où tout se joue une fois "qu'ils furent heureux" entre une Belle-mère équivoque et bien vivante, un chasseur viril et un prince fuyant. "Blanche-Neige" est écrit sous forme d'une "dramolette", terme employé par Robert Walser, une pièce avec un décor, des personnages, la Reine, le Roi,le Prince, Blanche-Neige. Le conte éponyme est traité comme une sorte de narrateur invisible,un personnage subsidiaire, mais omniscient et disponible à tout instant. L'auteur met en scène le conte ancien pour un drame nouveau où se jouent et se résolvent les conflits. Langues : Français (fre) Allemand (ger)
| ![]() |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
C0001203 | D 1 WAL | Livre | Littérature Orale | Recueils par thèmes, Monde Entier | Consultable au CMLO Exclu du prêt |
[article]
[article] Les soeurs de Blanche Neige (T709) [texte imprimé] / Praline Gay-Para, Auteur . - 2000 . - pp.135. Au détour d'une collecte de contes effectuée en 1970 au Liban, dans certains villages de la montagne,une informatrice conte une version de Blanche-neige "Mon miroir ! Mon miroir!". A partir de la version libanaise, l'auteur compare les différentes versions en proposant, comme un fil, le chemin d'une vie de femme depuis l'enfance jusqu'à l'âge de femme et de mère, pour exposer les motifs des récits, les questions suscitées, , les éléments de réponses. Langues : Français (fre) in La Mandragore > N° 6 (2000) . - pp.135
|
La Fille du Serpent vert [texte imprimé] / J. Scelles-Millie, Auteur . - [s.d.] . - : p.299-305. version de tradition orientale du Souf algérien de Blanche-Neige. In doc.CMLO: Cote D 61A SCE Littérature orale Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
Angiulina [texte imprimé] / Paul Delarue, Auteur . - [s.d.] . - p.654-661. Version corse de Blanche-Neige contée en avril 1953, en corse, par Mme Veuve Camilli qui le tenait de son père berger de Pietra. Après conte en traduction intégrale, les éléments du contes sont listées ainsi que la liste des versions. In doc.CMLO: Littérature orale, cote D 44 DEL Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
in Contes populaires de la Haute-Bretagne, 1. Contes Merveilleux / Paul Sébillot / Rennes : Terre de Brume (2000) / Conte
in Contes populaires de la Haute-Bretagne, 1. Contes Merveilleux / Paul Sébillot / Rennes : Terre de Brume (2000) / Conte AT 709. Version bretonne de Blanche-Neige contée en 1879 au château de la Saudraie en Penguilly, canton de Moncontour, par Pierre Derou de Collinée, agé de 58 ans. In Doc.CMLO: Littérature orale cote: D 441c(1) SEB Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
La Belle Jeune fille et les coupes claires [texte imprimé] / Evald Kristensen Tang (1843-1929), Auteur ; Jean Renaud, Traducteur . - [s.d.] . - p.301-305. AT 709 version danoise du Jutland de Blanche-Neige collectée après de Juliane Marie Nielsdatter, Vogslev. In Doc CMLO: Littérature orale D 489 KRI Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
Fibule d'argent T.709 : Xareft-ek ma xareft-ek ! (Hadja Ziana de Tiaret) [texte imprimé] / Nora Aceval, Auteur . - [s.d.] . - p.17. Blanche-Neige variante in L'Algérie des contes et légendes - Haut plateaux du Tiaret - In Doc CMLO:Littérature orale cote D 61A Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |

in Contes et légendes des provinces françaises.. Contes et légendes des provinces françaises / Jean-François Cerquand / Paris : Le grand livre du mois (1996)
in Contes et légendes des provinces françaises.. Contes et légendes des provinces françaises / Jean-François Cerquand / Paris : Le grand livre du mois (1996) AT 709 Version de Blanche-Neige collectée au Pays Basque auprès d'Ignace Arhanegoity (76 ans), transcrit par J.Jauréguy. Suivie d'une note comparative avec d'autres versions du conte. In Doc.CMLO: Littérature orale cote D 447 CER Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
Mjadjveig, Fille de Màni [texte imprimé] / Jón Árnason, Auteur ; Àsdis Magnùsdottir, Traducteur ; Jean Renaud, Éditeur scientifique . - Paris : José Corti, [s.d.] . - : p.69-78. AT 709 version islandaise de Blanche-Neige recueillie dans le Borgarfjördur In Doc.CMLO: Littérature orale cote D 491 ARN Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
La Petite Toute Belle [texte imprimé] / Paul Sébillot, Auteur ; Dominique Besançon, Éditeur scientifique . - Rennes : Presses Universitaires de Rennes / Terre de Brume, [s.d.] . - : p.109. AT 709 version de Haute-Bretagne de Blanche-Neige contée par Jeanne-Marie Kernevivaine de Médréac. In Doc CMLO: Littérature orale cote D 441 SEB Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
Qui de nous est la Belle, ô Lune ? [texte imprimé] / Taos Amrouche, Auteur . - Paris : La Découverte, 1996 . - : p.39-45. AT 709 version berbère de Blanche-Neige qu'elle a reçu de sa mère " Marguerite Fadhma Aïth Mansour" dont la formule initiale était "Que mon conte soit beau et se déroule comme un fil" et la formule finale "Mon conte est comme un ruisseau, je l'ai conté à des seigneurs". In Doc.CMLO: Littérature orale cote D61k AMR Langues : Français (fre)
|
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |