Documentation CMLO
Accueil
La saison des Mots Dits reprend en janvier 2024. A la médiathèque Alphonse Daudet à Alès Le 26 janvier Thierno Diallo débutera la saison avec "la Randonnée de Samba Diouf".
Nous accueillerons Samuel Lares en février, Teddie Allin en mars, Sylvie Vieville en avril et Françoise Diep en mai.
Littérature Orale
Littérature orale |
Asie-Orient: Recueils par pays
Dans le rayon Asie-Orient: Recueils par pays il y a différentes étagères, cliquez dessus pour les explorer...Affiner la recherche
Tao tö king / Lao-tseu / Gallimard / Unesco (1967)
Titre : Tao tö king Type de document : texte imprimé Auteurs : Lao-tseu, Auteur Editeur : Gallimard / Unesco Année de publication : 1967 Collection : Connaissance de l'Orient Langues : Français (fre) Tao tö king [texte imprimé] / Lao-tseu, Auteur . - Gallimard / Unesco, 1967. - (Connaissance de l'Orient) .
Langues : Français (fre)Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000909 D 51 LAO Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtTerreur, le Cheval Merveilleux / Martine Quentric-Séguy / Editions Pierre Tisseyre (2001)
Titre : Terreur, le Cheval Merveilleux Type de document : texte imprimé Auteurs : Martine Quentric-Séguy, Auteur Editeur : Editions Pierre Tisseyre Année de publication : 2001 Collection : Collection Sésame num. 31 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-89051-780-6 Note générale :
Conte de l'Inde où le premier ministre du Bengale, cherche, pour le prince héritier, un animal que les sages et les devins du royaume avaient surnommé le "Cheval merveilleux". Ils disaient que cet animal avait le pouvoir de protéger celui qui le montait, de lui apporter courage et sagesse.
Langues : Français (fre) Mots-clés : "Inde"."cheval"."merveilleux". Index. décimale : 398.209 54 Littérature orale : Asie du Sud : Inde, Pakistan, Népal Terreur, le Cheval Merveilleux [texte imprimé] / Martine Quentric-Séguy, Auteur . - Editions Pierre Tisseyre, 2001. - (Collection Sésame; 31) .
ISBN : 978-2-89051-780-6
Conte de l'Inde où le premier ministre du Bengale, cherche, pour le prince héritier, un animal que les sages et les devins du royaume avaient surnommé le "Cheval merveilleux". Ils disaient que cet animal avait le pouvoir de protéger celui qui le montait, de lui apporter courage et sagesse.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : "Inde"."cheval"."merveilleux". Index. décimale : 398.209 54 Littérature orale : Asie du Sud : Inde, Pakistan, Népal Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0006219 D 54 QUE Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtLe testament de Krishnokanto / Bankim Chandra Chatterji / Gallimard / Unesco (1973)
Titre : Le testament de Krishnokanto Type de document : texte imprimé Auteurs : Bankim Chandra Chatterji, Auteur ; Nandadulal Dé, Annotateur Editeur : Gallimard / Unesco Année de publication : 1973 Collection : Connaissance de l'Orient Langues : Français (fre) Le testament de Krishnokanto [texte imprimé] / Bankim Chandra Chatterji, Auteur ; Nandadulal Dé, Annotateur . - Gallimard / Unesco, 1973. - (Connaissance de l'Orient) .
Langues : Français (fre)Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000975 D 54 CHA Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtThe seven sisters and other nepalese tales / Kesar Lall / Ratna Pustak Bhandar (1976)
Titre : The seven sisters and other nepalese tales Type de document : texte imprimé Auteurs : Kesar Lall, Auteur Editeur : Ratna Pustak Bhandar Année de publication : 1976 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : "conte" "Népal" Note de contenu : The seven sisters; the countryman and the serpent; the monk who became a serpent; Mahadev's boon; the frog that became a man; the good-for-nothing; the wild man of the mountains; the wild woman; the yeti; the story of Tarkyaghyang; the four friends; the advice; the four brothers. The seven sisters and other nepalese tales [texte imprimé] / Kesar Lall, Auteur . - Ratna Pustak Bhandar, 1976.
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : "conte" "Népal" Note de contenu : The seven sisters; the countryman and the serpent; the monk who became a serpent; Mahadev's boon; the frog that became a man; the good-for-nothing; the wild man of the mountains; the wild woman; the yeti; the story of Tarkyaghyang; the four friends; the advice; the four brothers. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0001031 D 54 LAL Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtThéorie de la connaissance et philosophie de la parole / Madeleine Biardeau / Paris - La Haye : Mouton & Co (1964)
Titre : Théorie de la connaissance et philosophie de la parole : dans le brahmanisme classique Type de document : texte imprimé Auteurs : Madeleine Biardeau (1922-2010), Auteur Editeur : Paris - La Haye : Mouton & Co Année de publication : 1964 Importance : 449 p. Note générale : Bibliographie; index des termes sanskrits; index des noms propres; répertoire des textes cités. Langues : Français (fre) Mots-clés : "philosophie" "langage" "parole" "brahmanisme" "Inde" Index. décimale : 181.4 Philosophies de l'Inde (philosophie hindoue-brahmanique) Note de contenu : Ière partie : théorie de la connaissance et problèmes du langage avant Bhartrhari : le Mahabhasya; perception et parole, connaissance du visible et de l'invisible; théorie du langage.
IIème partie : la philosophie de la grammaire, Bhartrhari : l'Etre et les êtres; la connaissance vraie; théorie du langage.Théorie de la connaissance et philosophie de la parole : dans le brahmanisme classique [texte imprimé] / Madeleine Biardeau (1922-2010), Auteur . - Paris - La Haye : Mouton & Co, 1964 . - 449 p.
Bibliographie; index des termes sanskrits; index des noms propres; répertoire des textes cités.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : "philosophie" "langage" "parole" "brahmanisme" "Inde" Index. décimale : 181.4 Philosophies de l'Inde (philosophie hindoue-brahmanique) Note de contenu : Ière partie : théorie de la connaissance et problèmes du langage avant Bhartrhari : le Mahabhasya; perception et parole, connaissance du visible et de l'invisible; théorie du langage.
IIème partie : la philosophie de la grammaire, Bhartrhari : l'Etre et les êtres; la connaissance vraie; théorie du langage.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000982 D 54 BIA Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtThinkers of the east / Idries Shah / Penguin Books (cop. 1971)
Titre : Thinkers of the east Type de document : texte imprimé Auteurs : Idries Shah, Auteur Editeur : Penguin Books Année de publication : cop. 1971 Importance : 198 p. Présentation : ill. de couv. ISBN/ISSN/EAN : 0-14-003410-2 Note générale : Ouvrage en anglais. Langues : Anglais (eng) Mots-clés : "derviche" "soufisme" "philosophie" "spiritualité" "islam" "moyen-orient" Résumé : Pensées des Derviches, pensée soufie. Thinkers of the east [texte imprimé] / Idries Shah, Auteur . - Penguin Books, cop. 1971 . - 198 p. : ill. de couv.
ISBN : 0-14-003410-2
Ouvrage en anglais.
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : "derviche" "soufisme" "philosophie" "spiritualité" "islam" "moyen-orient" Résumé : Pensées des Derviches, pensée soufie. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0001097 D 56 SHA Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtTombent, tombent les gouttes d'argent / Tsushima Yuko / Paris : Gallimard (1996)
Titre : Tombent, tombent les gouttes d'argent : chants du peuple aïnou Type de document : texte imprimé Auteurs : Tsushima Yuko, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1996 Collection : L'aube des peuples Importance : 1 vol. (386 p.) Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-07-073318-1 Prix : 180 FRF Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) Mots-clés : "chant" "Aïnou" "Japon" "Asie" Résumé : Les Aïnous étaient le peuple aborigène de l'île de Sakhaline, de l'archipel des Kouriles et des territoires du nord du Japon, mais ils en furent chassés par les gouvernements russe et japonais attirés par les richesses naturelles de ces régions. Aujourd'hui, plusieurs dizaines de milliers d'Aïnous vivent en Hokkaidô, l'île septentrionale du Japon, et ses îles alentour.
Les jeunes héros immortels qui traversent les cieux dans les épopées yukar nous laissent supposer combien ces Aïnous débordaient de bravoure et de confiance en eux. Leur kamuy-yukar mettent en scène les multiples divinités du monde de la nature et font revivre en nos cœurs leur vie quotidienne emplie de liberté. Les hommes empruntent les lèvres de chacun de leurs dieux, qu'ils soient ours, lapin, orque, grenouille, feu ou tonnerre, et chantent, avec une surprenante musicalité et gaieté, leurs amours, leurs échecs et les tragédies humaines, sans jamais omettre d'évoquer la magnificence de leur univers naturel.
Ces chants divins, dont l'origine se retrouverait dans les oracles chamaniques, ont été transmis de bouche à oreille au fil des siècles et se propagent encore dans notre univers contemporain.Note de contenu : Introduction.
Chant de la Chouette; chant de la Grenouille; chant de la Loutre; chant du Louveteau; chant de Petit Okikirmuy; chant du Coquillage des marais; chant du Renard; chant de Petit Okikirmuy; chant du démon du marais; chant du Renard; chant de l'Orque.
Chant de Wariunekur; chant de la bien-aimée de Wariunekur; chant du jeune homme de Matsumae; chant d'Oainu-Orshikur; chant d'Oainu-Orshikur; chant de l'épouse d'Oinakamuy; chant de la petite sœur de Wariunekur.
Le choix du gendre de la Luciole; le Renard blanc et Furi l'Aigle fantastique; chant du Blaireau et de l'Ours; le Coucou et Petit Okikirmuy.
Chant de la divinité du tonnerre; histoire de la vieille déese du feu; chant du dieu Ourson; histoire de la fille du dieu qui règne sur la montagne; chant du chef Lièvre; histoire du dieu Serpent-Dragon; histoire du dieu Renard; chant du Geai, divinité de la montagne; chant du Cormoran de mer; histoire de la cadette du chef du village (le dieu Chouette); histoire du dieu Oiseau tacheté; histoire de la femme de Menash qui devint moineau rouge; histoire de la déesse Araignée; histoire de la divinité de la vieille embarcation; histoire du garçonnet dans la lune; histoire de la fille de l'Aïnou; mémoires de la princesse Shinatapka; chant de la sœur de la divinité Okikirmuy.
Histoire d'Aeoinakamuy, le dieu des origines; histoire d'Ainurakkur; histoire de Petit Okikurmi.
Une bataille opposant Ruroaykamuy à Poyyanpe.
Berceuse de la femme de Menash; une berceuse.
Tombent, tombent les gouttes d'argent : chants du peuple aïnou [texte imprimé] / Tsushima Yuko, Éditeur scientifique . - Paris : Gallimard, 1996 . - 1 vol. (386 p.) : ill., couv. ill. en coul. ; 23 cm. - (L'aube des peuples) .
ISBN : 2-07-073318-1 : 180 FRF
Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn)
Mots-clés : "chant" "Aïnou" "Japon" "Asie" Résumé : Les Aïnous étaient le peuple aborigène de l'île de Sakhaline, de l'archipel des Kouriles et des territoires du nord du Japon, mais ils en furent chassés par les gouvernements russe et japonais attirés par les richesses naturelles de ces régions. Aujourd'hui, plusieurs dizaines de milliers d'Aïnous vivent en Hokkaidô, l'île septentrionale du Japon, et ses îles alentour.
Les jeunes héros immortels qui traversent les cieux dans les épopées yukar nous laissent supposer combien ces Aïnous débordaient de bravoure et de confiance en eux. Leur kamuy-yukar mettent en scène les multiples divinités du monde de la nature et font revivre en nos cœurs leur vie quotidienne emplie de liberté. Les hommes empruntent les lèvres de chacun de leurs dieux, qu'ils soient ours, lapin, orque, grenouille, feu ou tonnerre, et chantent, avec une surprenante musicalité et gaieté, leurs amours, leurs échecs et les tragédies humaines, sans jamais omettre d'évoquer la magnificence de leur univers naturel.
Ces chants divins, dont l'origine se retrouverait dans les oracles chamaniques, ont été transmis de bouche à oreille au fil des siècles et se propagent encore dans notre univers contemporain.Note de contenu : Introduction.
Chant de la Chouette; chant de la Grenouille; chant de la Loutre; chant du Louveteau; chant de Petit Okikirmuy; chant du Coquillage des marais; chant du Renard; chant de Petit Okikirmuy; chant du démon du marais; chant du Renard; chant de l'Orque.
Chant de Wariunekur; chant de la bien-aimée de Wariunekur; chant du jeune homme de Matsumae; chant d'Oainu-Orshikur; chant d'Oainu-Orshikur; chant de l'épouse d'Oinakamuy; chant de la petite sœur de Wariunekur.
Le choix du gendre de la Luciole; le Renard blanc et Furi l'Aigle fantastique; chant du Blaireau et de l'Ours; le Coucou et Petit Okikirmuy.
Chant de la divinité du tonnerre; histoire de la vieille déese du feu; chant du dieu Ourson; histoire de la fille du dieu qui règne sur la montagne; chant du chef Lièvre; histoire du dieu Serpent-Dragon; histoire du dieu Renard; chant du Geai, divinité de la montagne; chant du Cormoran de mer; histoire de la cadette du chef du village (le dieu Chouette); histoire du dieu Oiseau tacheté; histoire de la femme de Menash qui devint moineau rouge; histoire de la déesse Araignée; histoire de la divinité de la vieille embarcation; histoire du garçonnet dans la lune; histoire de la fille de l'Aïnou; mémoires de la princesse Shinatapka; chant de la sœur de la divinité Okikirmuy.
Histoire d'Aeoinakamuy, le dieu des origines; histoire d'Ainurakkur; histoire de Petit Okikurmi.
Une bataille opposant Ruroaykamuy à Poyyanpe.
Berceuse de la femme de Menash; une berceuse.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000967 D 52 TSU Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtL'usage des héros / Collectif / Paris : H. Champion (impr. 2006)
Titre : L'usage des héros : traditions narratives et affirmations identitaires dans le monde indien Type de document : texte imprimé Auteurs : Collectif, Auteur ; Véronique Bouillier, Directeur de publication ; Claudine Le Blanc, Directeur de publication Editeur : Paris : H. Champion Année de publication : impr. 2006 Collection : Bibliothèque de l'École des Hautes Études Sous-collection : Sciences historiques et philologiques num. 343 Importance : 1 vol. (376 p.) Présentation : ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7453-1502-1 Note de contenu : I De la religion comme emblème, identités religieuses, instrumentalisation héroïque : les avatar de Lalan Fakir, tentatives de construction d'un héros culturel (France Bhattacharya); Sindhi et Gujarati, figures emblématiques et diversité régionaleches les Khoja du Pakistan (Michel Boivin); Karsan Das : un héros vivant, l'identité Patidar et la secte des Satpanthi au Gujarat (Dominique-Sila Khan); héros et identité régionale au Chotanagpur (Marine Carrin).
II Rois bandits et femmes martiales, les ambivalences du modèle guerrier : le burrakatha de la reine Rudrama Devi : l'instrumentalisation d'un personnage historique dans la célébration de l'identité régionale andhra (Daniel Negers); la figure héroïque du baharvatiyo, 'hors-la-loi" au Saurashtra, Jodha Manek et autres exemples (Harald Tambs-Lyche); noms de pays, noms de lieux, les figures de l'identité régionale dans un récit chanté historique du Karnataka (Claudine Le Blanc); Nadukal en pays tamoul, commémoration et déification de héros populaires (Appasamy Murugaiyan).
III Héros de l'autre, une paradoxale exaltation de soi : mythe et identité, la construction narrative de soi dans la tradition orale de communautés Vadar (Maharashtra) (Guy Poitevin); réprésentations d'Akbar dans la littérature agiographique vallabhite en langue braj (Françoise Nalini Delvoye); the wordly ruler and the Pïr, in the poetry of Muhammed Jayasi, superstructures and local traditions (Thomas de Bruijn).L'usage des héros : traditions narratives et affirmations identitaires dans le monde indien [texte imprimé] / Collectif, Auteur ; Véronique Bouillier, Directeur de publication ; Claudine Le Blanc, Directeur de publication . - Paris : H. Champion, impr. 2006 . - 1 vol. (376 p.) : ill. ; 22 cm. - (Bibliothèque de l'École des Hautes Études. Sciences historiques et philologiques; 343) .
ISBN : 2-7453-1502-1
Note de contenu : I De la religion comme emblème, identités religieuses, instrumentalisation héroïque : les avatar de Lalan Fakir, tentatives de construction d'un héros culturel (France Bhattacharya); Sindhi et Gujarati, figures emblématiques et diversité régionaleches les Khoja du Pakistan (Michel Boivin); Karsan Das : un héros vivant, l'identité Patidar et la secte des Satpanthi au Gujarat (Dominique-Sila Khan); héros et identité régionale au Chotanagpur (Marine Carrin).
II Rois bandits et femmes martiales, les ambivalences du modèle guerrier : le burrakatha de la reine Rudrama Devi : l'instrumentalisation d'un personnage historique dans la célébration de l'identité régionale andhra (Daniel Negers); la figure héroïque du baharvatiyo, 'hors-la-loi" au Saurashtra, Jodha Manek et autres exemples (Harald Tambs-Lyche); noms de pays, noms de lieux, les figures de l'identité régionale dans un récit chanté historique du Karnataka (Claudine Le Blanc); Nadukal en pays tamoul, commémoration et déification de héros populaires (Appasamy Murugaiyan).
III Héros de l'autre, une paradoxale exaltation de soi : mythe et identité, la construction narrative de soi dans la tradition orale de communautés Vadar (Maharashtra) (Guy Poitevin); réprésentations d'Akbar dans la littérature agiographique vallabhite en langue braj (Françoise Nalini Delvoye); the wordly ruler and the Pïr, in the poetry of Muhammed Jayasi, superstructures and local traditions (Thomas de Bruijn).Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000979 D 54 BOU Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtVaste recueil de légendes merveilleuses (Truyên Ky Man Luc) / Du Nguyen / Paris : Gallimard (1962)
Titre : Vaste recueil de légendes merveilleuses (Truyên Ky Man Luc) : traduit du vietnmien par le Dr Nguyên-Tran-Huan Type de document : texte imprimé Auteurs : Du Nguyen, Auteur ; Nguyên-Tran-Huan Dr, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1962 Autre Editeur : Paris : Unesco Collection : Connaissance de l'Orient num. 15 Importance : 273 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071788-0 Note générale : L'auteur vécut au début du XVIe siècle. La dynastie des Lê subit la crise qui, d'émeutes en révolutions de palais, la conduisit à sa perte. En vrai confucéen qui se respecte, Nguyên-Du avait beaucoup souffert de la décadence de la monarchie, de l'effondrement de la classe des lettrés et de la dépravation des moeurs du temps. N'ayant pas les moyens de s'expatrier, il s'était démis de ces fonctions et s'était réfugié dans son village natal, fuyant la capitale et le monde des honneurs. Il mettait à profit sa vaste culture et composait ainsi ce Vaste Recueil de légendes merveilleuses. Dès sa parution, l'ouvrage connaissait un succès immense dans le public, surtout celui des lettrés, qui reconnut en son auteur, le porte parole de l'intelligentsia confucéenne.
Bien que les sujets choisis soient toujours des rêves, des vieilles histoires ou des légendes tirées du folklore vietnamien et remaniées par l'auteur pour les besoins de la cause, ils comportent toujours des critiques, de la satire des mœurs, des préceptes de morale, des règles de conduites pour tous les hommes et surtout pour les lettrés.Langues : Français (fre) Langues originales : Vietnamien (vie) Mots-clés : "légende" "Vietnam" Index. décimale : 398.209 54 Littérature orale : Asie du Sud : Inde, Pakistan, Népal Note de contenu :
Conte premier: Mémoire sur le temple de Hiang Wang - Deuxième conte: Histoire de la femme vertueuse de Khoai Châu - Troisième conte: Histoire du Kapokier - Quatrième conte: Histoire de l'incarnation de l'échanson céleste - Cinquième conte: Histoire de la rencontre merveilleuse au mur de l'ouest - Sixième conte: Histoire du procès au palais des Dragons - Septième conte: Histoire d'une faute commise par Dame Dao dans une vie antérieure - Huitième conte: Histoire du juge au temple de Tan Vien; Histoire du mariage de Tu-Thuc avec une fée - Neuvième conte: Histoire de la visite de Pham-Tu-Hu au palais céleste - Dixième conte: Histoire du démon de Xuong Giang - Onzième conte: Histoire de la causerie du bûcheron du Mont Na - Douzième conte: Histoire de la pagode abandonnée de Dong-Triêu - Treizième conte: Histoire de Tuy-tiêu - Quatorzième conte: Histoire d'une beuverie sur la rivière Dà - Quinzième conte: Histoire de la femme de Nam-Xuong - Seizième conte: Histoire du général Li - Dix-septième conte - Dix-huitième conte: Histoire de la Dame Lê - Dix-neuvième conte: Histoire de la causerie littéraire à Kim Hoa - Vingtième conte: Histoire du général des YakshasVaste recueil de légendes merveilleuses (Truyên Ky Man Luc) : traduit du vietnmien par le Dr Nguyên-Tran-Huan [texte imprimé] / Du Nguyen, Auteur ; Nguyên-Tran-Huan Dr, Traducteur . - Paris : Gallimard : Paris : Unesco, 1962 . - 273 p.. - (Connaissance de l'Orient; 15) .
ISBN : 978-2-07-071788-0
L'auteur vécut au début du XVIe siècle. La dynastie des Lê subit la crise qui, d'émeutes en révolutions de palais, la conduisit à sa perte. En vrai confucéen qui se respecte, Nguyên-Du avait beaucoup souffert de la décadence de la monarchie, de l'effondrement de la classe des lettrés et de la dépravation des moeurs du temps. N'ayant pas les moyens de s'expatrier, il s'était démis de ces fonctions et s'était réfugié dans son village natal, fuyant la capitale et le monde des honneurs. Il mettait à profit sa vaste culture et composait ainsi ce Vaste Recueil de légendes merveilleuses. Dès sa parution, l'ouvrage connaissait un succès immense dans le public, surtout celui des lettrés, qui reconnut en son auteur, le porte parole de l'intelligentsia confucéenne.
Bien que les sujets choisis soient toujours des rêves, des vieilles histoires ou des légendes tirées du folklore vietnamien et remaniées par l'auteur pour les besoins de la cause, ils comportent toujours des critiques, de la satire des mœurs, des préceptes de morale, des règles de conduites pour tous les hommes et surtout pour les lettrés.
Langues : Français (fre) Langues originales : Vietnamien (vie)
Mots-clés : "légende" "Vietnam" Index. décimale : 398.209 54 Littérature orale : Asie du Sud : Inde, Pakistan, Népal Note de contenu :
Conte premier: Mémoire sur le temple de Hiang Wang - Deuxième conte: Histoire de la femme vertueuse de Khoai Châu - Troisième conte: Histoire du Kapokier - Quatrième conte: Histoire de l'incarnation de l'échanson céleste - Cinquième conte: Histoire de la rencontre merveilleuse au mur de l'ouest - Sixième conte: Histoire du procès au palais des Dragons - Septième conte: Histoire d'une faute commise par Dame Dao dans une vie antérieure - Huitième conte: Histoire du juge au temple de Tan Vien; Histoire du mariage de Tu-Thuc avec une fée - Neuvième conte: Histoire de la visite de Pham-Tu-Hu au palais céleste - Dixième conte: Histoire du démon de Xuong Giang - Onzième conte: Histoire de la causerie du bûcheron du Mont Na - Douzième conte: Histoire de la pagode abandonnée de Dong-Triêu - Treizième conte: Histoire de Tuy-tiêu - Quatorzième conte: Histoire d'une beuverie sur la rivière Dà - Quinzième conte: Histoire de la femme de Nam-Xuong - Seizième conte: Histoire du général Li - Dix-septième conte - Dix-huitième conte: Histoire de la Dame Lê - Dix-neuvième conte: Histoire de la causerie littéraire à Kim Hoa - Vingtième conte: Histoire du général des YakshasExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0002316 D 59 NGU Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtVie d'une amie de la volupté / Ihara Saïkaku / Gallimard / Unesco (1975)
Titre : Vie d'une amie de la volupté Type de document : texte imprimé Auteurs : Ihara Saïkaku, Auteur ; Georges Bonmarchand, Annotateur ; Georges Bonmarchand, Traducteur Editeur : Gallimard / Unesco Année de publication : 1975 Collection : Connaissance de l'Orient Langues : Français (fre) Vie d'une amie de la volupté [texte imprimé] / Ihara Saïkaku, Auteur ; Georges Bonmarchand, Annotateur ; Georges Bonmarchand, Traducteur . - Gallimard / Unesco, 1975. - (Connaissance de l'Orient) .
Langues : Français (fre)Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000970 D 52 SAI Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtLes vingt-cinq récits du mauvais Génie / Mathilde Deromps / Paris : Librairie Paul Geuthner (1912) / Légende
Titre : Les vingt-cinq récits du mauvais Génie Type de document : texte imprimé Auteurs : Mathilde Deromps, Traducteur Editeur : Paris : Librairie Paul Geuthner Année de publication : 1912 Importance : 236 p. Présentation : livre ancien Note générale : Résumé et commentaire. Langues : Français (fre) Langues originales : Hindi (hin) Catégories : génie
Inde
Langue de l'Inde et de l'Orient
récit imaginaireMots-clés : "contes" "génie" "Inde" Index. décimale : 398.209 69 Littérature orale : Sud de l'océan Indien : Madagascar, Comores, Mayotte, Seychelles, Réunion, Maurice,... Résumé : Le "Baitâl Pacisî" est une série de contes dont le héros estun des princes hindous les plus fameux, Bir-Bikramâjit, roi d'Ujjain. Note de contenu : Vingt cinq récits du mauvais génie (les récits n'ont pas de titre). Genre : Légende Les vingt-cinq récits du mauvais Génie [texte imprimé] / Mathilde Deromps, Traducteur . - Paris : Librairie Paul Geuthner, 1912 . - 236 p. : livre ancien.
Résumé et commentaire.
Langues : Français (fre) Langues originales : Hindi (hin)
Catégories : génie
Inde
Langue de l'Inde et de l'Orient
récit imaginaireMots-clés : "contes" "génie" "Inde" Index. décimale : 398.209 69 Littérature orale : Sud de l'océan Indien : Madagascar, Comores, Mayotte, Seychelles, Réunion, Maurice,... Résumé : Le "Baitâl Pacisî" est une série de contes dont le héros estun des princes hindous les plus fameux, Bir-Bikramâjit, roi d'Ujjain. Note de contenu : Vingt cinq récits du mauvais génie (les récits n'ont pas de titre). Genre : Légende Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000987 D 54 DER Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtVita sexualis / Mori Ogai / Paris : Gallimard (1981)
Titre : Vita sexualis : ou l'apprentissage amoureux du professeur Kanai Shizuka Type de document : texte imprimé Auteurs : Mori Ogai (1862-), Auteur ; Amina Okada, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1981 Collection : Collection UNESCO d'oeuvres représentatives Sous-collection : Série Japonaise Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) Mots-clés : "ethnologie" "Japon" "sexualité" Index. décimale : 305.895 Ethnologie (Asie Est et Sud-Est: Chinois, Japonais, Coréens, Birmans,Vietnamiens, Cambodgiens) Vita sexualis : ou l'apprentissage amoureux du professeur Kanai Shizuka [texte imprimé] / Mori Ogai (1862-), Auteur ; Amina Okada, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1981. - (Collection UNESCO d'oeuvres représentatives. Série Japonaise) .
Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn)
Mots-clés : "ethnologie" "Japon" "sexualité" Index. décimale : 305.895 Ethnologie (Asie Est et Sud-Est: Chinois, Japonais, Coréens, Birmans,Vietnamiens, Cambodgiens) Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000974 J 52 OGA Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêt
Titre : Le vrai classique du vide parfait Type de document : texte imprimé Auteurs : Lie-Tseu, Auteur ; Benedykt Grynpas, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1961 Collection : Connaissance de l'Orient Importance : 226 p. Note générale : Éléments bibliographiques 2P. Langues : Français (fre) Catégories : Culture taoïste Mots-clés : "textes fondateurs" "religion" "taoïsme" "Lie Tseu" "Chine" "Asie" Index. décimale : 299.5 Religion et mythologie originaires d'Asie de l'Est et du Sud-Est Note de contenu : I T'ien Jouei, céleste présage : T'ien Jouei; genèse des mondes; l'éternel dans le temporel; le squelette; l'anachorète Yong K'i-ki; dialogue de Lin Lei et de Confucius; du passage ici-bas; le vide; spéculations sur la fin du monde; rien n'est en propre à l'homme; des brigands d'espèces différentes.
II Houang-Ti : Houang-ti; comme dans un rêve; l'escolier Yin et Lie tseu; Lie tseu et Kouan Yin; tirer à l'arc; sainte simplicité; le gardien du parc zoologique du roi; le batelier; la chute d'eau; le chasseur de cigales; les mouettes; une chasse par le feu; le sorcier et le sage; Lie tseu tente un voyage à Ts'i; le chemin vers la victoire; forme et contenu; l'homme et les singes; le coq de combat; le courage de Houei Yang.
III Le roi mou de Tcheou : le roi mou de Tcheou; magie et doctrine des apparences; une pensée de Lie tseu sur la magie; veiller sans rêver; encore sur le rêve et l'état de veille; Yin le riche et son domestique; encore des rêves; difficile guérison; de la folie; l'homme de yen et le farceur.
IV Confucius : conflits; les deux saints; qui est saint ? K'ong tseu et ses disciples; un sage parfait; l'apprentissage de Lie tseu; voyage et contemplation; sage sans le savoir; un poème; maîtres et serviteurs; l'athlète qui déçoit; sophismes (résumé); vox populi; les paroles de Yin Hi.
V T'ang : questions de T'ang; la foi soulève les montagnes; K'oua Fou; nécessité et liberté; un paradis étrange; Kouan Tchong; embarras de Confucius; l'équilibre; une opération; les maîtres de musique; les effets du chant; le musicien et l'amateur de musique; Ning che et son automate; une histoire d'archers; l'art de conduire eun char (résumé); une haine tenace; une curiosité et des doutes.
VI Sur le destin : nature et destin; Pei kong et Si men; Kouan Tchong, Pao Chou-ya, leur amitié et leur destin; Teng Si et Tseu Tch'an; hasard et bonheur; une citation du livre de Houang ti; les quatre caractères; l'erreur naît de la ressemblance; le duc de Ts'i et la mort; comme avant; volonté et destin.
VII Sur Yang Tchou : sur la renommée; profiter de l'instant présent; l'égalité dans la mort; trop de vertu nuit; in medio start virtus; pitié pour les vivants; la voie de la vie et de la mort; carpe diem; un homme avisé; rien n'en vaut la peine; sur l'égoïsme; la mort universelle; la capacité est soumise à la fonction; la gloire est un leurre; ce qu'est la perfection humaine; les désirs et la tranquillité; chacun à sa place; sur la fidélité et la justice; le nom et son utilité; le devenir; sur la mort; de la modestie dans le maintien; agir sans avoir conscience d'agir; le Tao de la vie et de la mort; on est son propre médecin; on ne peut rein faire, on ne peut rien expliquer; agir ou ne pas agir; nos actes nous suivent; doctrine et divergence; de la réalité et de l'apparence; se garder du bien.
VIII Discours sur les conventions et le destin : l'homme et son ombre; le Tao et la lutte pour la vie; savoir pourquoi; qu'il est difficile de posséder le Tao; l'imitation de la nature; pauvreté et amour-propre; le jeu des circonstances; l'expédition du duc Wen de Tsin; un bon gouverneur ignore les voleurs; de la parfaite adaptation aux circonstances (résumé); un enseignement allusif est difficile; la prudence du sage est sa force; le bonheur par le malheur; les deux jongleurs; le connaisseur de chevaux; il importe de se gouverner soi-même d'abord; la modestie est une protection; brigands et lettrés; une offense due au hasard; prendre le nom pour la chose; jusqu'où peut aller la loyauté; l'homme qui détenait le secret de l'immortalité; une bonté qui se mue en cruauté; pas de privilégiés dans le monde des vivants; n'importe quoi plutôt que mendier; fantaisie d'un pauvre; un conseil intéressé; le voleur de hache; les pensées noires influent sur la conduite; il ne voyait que l'or.En ligne : http://chroniquestaoistes.free.fr/html/lie_tseu001.html Le vrai classique du vide parfait [texte imprimé] / Lie-Tseu, Auteur ; Benedykt Grynpas, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1961 . - 226 p.. - (Connaissance de l'Orient) .
Éléments bibliographiques 2P.
Langues : Français (fre)
Catégories : Culture taoïste Mots-clés : "textes fondateurs" "religion" "taoïsme" "Lie Tseu" "Chine" "Asie" Index. décimale : 299.5 Religion et mythologie originaires d'Asie de l'Est et du Sud-Est Note de contenu : I T'ien Jouei, céleste présage : T'ien Jouei; genèse des mondes; l'éternel dans le temporel; le squelette; l'anachorète Yong K'i-ki; dialogue de Lin Lei et de Confucius; du passage ici-bas; le vide; spéculations sur la fin du monde; rien n'est en propre à l'homme; des brigands d'espèces différentes.
II Houang-Ti : Houang-ti; comme dans un rêve; l'escolier Yin et Lie tseu; Lie tseu et Kouan Yin; tirer à l'arc; sainte simplicité; le gardien du parc zoologique du roi; le batelier; la chute d'eau; le chasseur de cigales; les mouettes; une chasse par le feu; le sorcier et le sage; Lie tseu tente un voyage à Ts'i; le chemin vers la victoire; forme et contenu; l'homme et les singes; le coq de combat; le courage de Houei Yang.
III Le roi mou de Tcheou : le roi mou de Tcheou; magie et doctrine des apparences; une pensée de Lie tseu sur la magie; veiller sans rêver; encore sur le rêve et l'état de veille; Yin le riche et son domestique; encore des rêves; difficile guérison; de la folie; l'homme de yen et le farceur.
IV Confucius : conflits; les deux saints; qui est saint ? K'ong tseu et ses disciples; un sage parfait; l'apprentissage de Lie tseu; voyage et contemplation; sage sans le savoir; un poème; maîtres et serviteurs; l'athlète qui déçoit; sophismes (résumé); vox populi; les paroles de Yin Hi.
V T'ang : questions de T'ang; la foi soulève les montagnes; K'oua Fou; nécessité et liberté; un paradis étrange; Kouan Tchong; embarras de Confucius; l'équilibre; une opération; les maîtres de musique; les effets du chant; le musicien et l'amateur de musique; Ning che et son automate; une histoire d'archers; l'art de conduire eun char (résumé); une haine tenace; une curiosité et des doutes.
VI Sur le destin : nature et destin; Pei kong et Si men; Kouan Tchong, Pao Chou-ya, leur amitié et leur destin; Teng Si et Tseu Tch'an; hasard et bonheur; une citation du livre de Houang ti; les quatre caractères; l'erreur naît de la ressemblance; le duc de Ts'i et la mort; comme avant; volonté et destin.
VII Sur Yang Tchou : sur la renommée; profiter de l'instant présent; l'égalité dans la mort; trop de vertu nuit; in medio start virtus; pitié pour les vivants; la voie de la vie et de la mort; carpe diem; un homme avisé; rien n'en vaut la peine; sur l'égoïsme; la mort universelle; la capacité est soumise à la fonction; la gloire est un leurre; ce qu'est la perfection humaine; les désirs et la tranquillité; chacun à sa place; sur la fidélité et la justice; le nom et son utilité; le devenir; sur la mort; de la modestie dans le maintien; agir sans avoir conscience d'agir; le Tao de la vie et de la mort; on est son propre médecin; on ne peut rein faire, on ne peut rien expliquer; agir ou ne pas agir; nos actes nous suivent; doctrine et divergence; de la réalité et de l'apparence; se garder du bien.
VIII Discours sur les conventions et le destin : l'homme et son ombre; le Tao et la lutte pour la vie; savoir pourquoi; qu'il est difficile de posséder le Tao; l'imitation de la nature; pauvreté et amour-propre; le jeu des circonstances; l'expédition du duc Wen de Tsin; un bon gouverneur ignore les voleurs; de la parfaite adaptation aux circonstances (résumé); un enseignement allusif est difficile; la prudence du sage est sa force; le bonheur par le malheur; les deux jongleurs; le connaisseur de chevaux; il importe de se gouverner soi-même d'abord; la modestie est une protection; brigands et lettrés; une offense due au hasard; prendre le nom pour la chose; jusqu'où peut aller la loyauté; l'homme qui détenait le secret de l'immortalité; une bonté qui se mue en cruauté; pas de privilégiés dans le monde des vivants; n'importe quoi plutôt que mendier; fantaisie d'un pauvre; un conseil intéressé; le voleur de hache; les pensées noires influent sur la conduite; il ne voyait que l'or.En ligne : http://chroniquestaoistes.free.fr/html/lie_tseu001.html Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000903 D 51 LIE Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtWis et Râmmin / Fakhré-Aldin-Assad Gorgâni / Paris : Imago (2011)
Titre : Wis et Râmmin : Roman d'amour persan Type de document : texte imprimé Auteurs : Fakhré-Aldin-Assad Gorgâni (Début du XIème siècle), Auteur ; Frouzandeh Brélian-Djahanshahi, Traducteur ; Odile Benoît, Collaborateur Editeur : Paris : Imago Année de publication : 2011 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84952-101-4 Note générale :
Fleuron de la culture persan du XI è siècle, Wis et Râmmin est l'un des plus anciens et des plus beaux romans d'amour de la littérature. Remontant à la période préislamique, le récit dépeint les splendeurs et les misère de l'amour-passion et, malgré le temps, reste sur le plan de la psychologie d'une étonnante modernité.
Jusqu'à une époque récente les ouvrages poétiques anciens étaient essentiellement diffusé et connus du peuple iranien grâce aux conteurs. Leur art, leur mimique et leur gestuelle s'appuyaient sur les envolées lyriques, le rythme et les jeux verbaux pour retenir l'attention du public.
La traduction intégrale en français du roman de Wis et Râmmin par Henri Massé, linguiste, spécialiste du persan, a été publiée en 1959. Celle présentée dans l'ouvrage omet certains passages trop répétitifs qui interrompent le fil de l'histoire.
Gorgâni est un des grands poètes persans. Il a longuement recherché ces anciens chants, écrits en langue palhavi entre 250 avant notre ère et 226 de notre ère, et il les a traduits en langue parsi actuelle. Grâce à son talent, la traduction a enbellie les poésies retrouvée et son texte est devenu un chef-d'œuvre de la langue parsie.
Langues : Français (fre) Mots-clés : "Iran"."persan""amour""récit" Index. décimale : 398.209 55 Littérature orale : Iran, Perse. Wis et Râmmin : Roman d'amour persan [texte imprimé] / Fakhré-Aldin-Assad Gorgâni (Début du XIème siècle), Auteur ; Frouzandeh Brélian-Djahanshahi, Traducteur ; Odile Benoît, Collaborateur . - Paris : Imago, 2011.
ISBN : 978-2-84952-101-4
Fleuron de la culture persan du XI è siècle, Wis et Râmmin est l'un des plus anciens et des plus beaux romans d'amour de la littérature. Remontant à la période préislamique, le récit dépeint les splendeurs et les misère de l'amour-passion et, malgré le temps, reste sur le plan de la psychologie d'une étonnante modernité.
Jusqu'à une époque récente les ouvrages poétiques anciens étaient essentiellement diffusé et connus du peuple iranien grâce aux conteurs. Leur art, leur mimique et leur gestuelle s'appuyaient sur les envolées lyriques, le rythme et les jeux verbaux pour retenir l'attention du public.
La traduction intégrale en français du roman de Wis et Râmmin par Henri Massé, linguiste, spécialiste du persan, a été publiée en 1959. Celle présentée dans l'ouvrage omet certains passages trop répétitifs qui interrompent le fil de l'histoire.
Gorgâni est un des grands poètes persans. Il a longuement recherché ces anciens chants, écrits en langue palhavi entre 250 avant notre ère et 226 de notre ère, et il les a traduits en langue parsi actuelle. Grâce à son talent, la traduction a enbellie les poésies retrouvée et son texte est devenu un chef-d'œuvre de la langue parsie.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : "Iran"."persan""amour""récit" Index. décimale : 398.209 55 Littérature orale : Iran, Perse. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0006315 D 55 GOR Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtEgo monstre., 2. Le rire des amants / Sayd Bahodine Majrouh / Paris : Phébus (1991)
Titre de série : Ego monstre., 2 Titre : Le rire des amants Type de document : texte imprimé Auteurs : Sayd Bahodine Majrouh (1928-1988), Auteur ; Serge Sautreau (1943-....), Traducteur Editeur : Paris : Phébus Année de publication : 1991 Importance : 309 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-85940-217-9 Prix : 148 F Mots-clés : "Afghanistan" "tyrannie" "liberté" "amour" "spiritualité" "moyen-orient" Résumé : L'Afghanistan, jamais nommé, est bien le centre de cette trajectoire initiatique, de cette "légende vraie" où la torture et la mort ne sauraient venir à bout de l'œil du cœur : appel réitéré d'un départ toujours neuf, d'un mirage nourricier, "le rire des amants" est aussi, est d'abord, le conte de l'inconnu, la fable de l'impossible, le poème d'une exploration spirituelle. Note de contenu : Cycle IV : la nuit de l'exil; Cycle V : vers l'océan du sens. Ego monstre., 2. Le rire des amants [texte imprimé] / Sayd Bahodine Majrouh (1928-1988), Auteur ; Serge Sautreau (1943-....), Traducteur . - Paris : Phébus, 1991 . - 309 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm.
ISBN : 2-85940-217-9 : 148 F
Mots-clés : "Afghanistan" "tyrannie" "liberté" "amour" "spiritualité" "moyen-orient" Résumé : L'Afghanistan, jamais nommé, est bien le centre de cette trajectoire initiatique, de cette "légende vraie" où la torture et la mort ne sauraient venir à bout de l'œil du cœur : appel réitéré d'un départ toujours neuf, d'un mirage nourricier, "le rire des amants" est aussi, est d'abord, le conte de l'inconnu, la fable de l'impossible, le poème d'une exploration spirituelle. Note de contenu : Cycle IV : la nuit de l'exil; Cycle V : vers l'océan du sens. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0001200 D 58 MAJ Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêt