Titre : |
Dames insignes et Serviteurs galants |
Titre original : |
Les Mille et une nuits - Volume 1 |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Anonyme, Auteur ; René R. Khawam (1917-2004), Traducteur |
Mention d'édition : |
Traduction nouvelle et complète faite sur les manuscrits |
Editeur : |
Paris : Albin Michel |
Année de publication : |
1965 |
ISBN/ISSN/EAN : |
65-XI-21455 |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
Littérature Orale
|
Mots-clés : |
"mille et une nuits"" |
Résumé : |
L'auteur propose une nouvelle traduction des Mille et une nuits à partir de la recension orientale des manuscrits la plus ancienne qui date du XIIIème siècle. Avant cela, la matière a été traitée, plus ou moins en rapport avec des contes persans ou indiens, à partir du Xème siècle, le noyau primitif étant constitué par une traduction littérale du persan qui s'enrichit plus tard par l'adjonction d'éléments arabes, grecs ou indiens. L'oeuvre ainsi nouvellement présentée prend vie et couleur et recèle richesses insoupçonnées. |
Note de contenu : |
AVENTURE ROYALE
L'âne et le taureau
La victoire de Charazade
LE PORTEFAIX ET LES DAMES
Le premier qalandar
Le deuxième qalandar : L'envieux et l'envié
le troisième qalandar
La première Dame
la deuxième Dame
LA MALLE SANGLANTE
UN CADAVRE ITINERANT, UN BARBIER ET SES FRERES
Le courtier chrétien
L'inspecteur musulman
Le médecin juif
Le tailleur
Le barbier bavard : Le premier frère du barbier - Le deuxième frère du barbier - Le troisième frère du barbier - Le quatrième frère du barbier - le cinquième frère du barbier - le sixième frère du barbier
Le réveil du bossu
|
Dames insignes et Serviteurs galants = Les Mille et une nuits - Volume 1 [texte imprimé] / Anonyme, Auteur ; René R. Khawam (1917-2004), Traducteur . - Traduction nouvelle et complète faite sur les manuscrits . - Paris : Albin Michel, 1965. ISSN : 65-XI-21455 Langues : Français ( fre)
Catégories : |
Littérature Orale
|
Mots-clés : |
"mille et une nuits"" |
Résumé : |
L'auteur propose une nouvelle traduction des Mille et une nuits à partir de la recension orientale des manuscrits la plus ancienne qui date du XIIIème siècle. Avant cela, la matière a été traitée, plus ou moins en rapport avec des contes persans ou indiens, à partir du Xème siècle, le noyau primitif étant constitué par une traduction littérale du persan qui s'enrichit plus tard par l'adjonction d'éléments arabes, grecs ou indiens. L'oeuvre ainsi nouvellement présentée prend vie et couleur et recèle richesses insoupçonnées. |
Note de contenu : |
AVENTURE ROYALE
L'âne et le taureau
La victoire de Charazade
LE PORTEFAIX ET LES DAMES
Le premier qalandar
Le deuxième qalandar : L'envieux et l'envié
le troisième qalandar
La première Dame
la deuxième Dame
LA MALLE SANGLANTE
UN CADAVRE ITINERANT, UN BARBIER ET SES FRERES
Le courtier chrétien
L'inspecteur musulman
Le médecin juif
Le tailleur
Le barbier bavard : Le premier frère du barbier - Le deuxième frère du barbier - Le troisième frère du barbier - Le quatrième frère du barbier - le cinquième frère du barbier - le sixième frère du barbier
Le réveil du bossu
|
|  |