Documentation CMLO

La saison des Mots Dits reprend en janvier 2024. A la médiathèque Alphonse Daudet à Alès Le 26 janvier Thierno Diallo débutera la saison avec "la Randonnée de Samba Diouf".
Nous accueillerons Samuel Lares en février, Teddie Allin en mars, Sylvie Vieville en avril et Françoise Diep en mai.
Détail de l'indexation
840.2 : littérature française du XVème siècle |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 840.2 (9)



Aucassin et Nicolette et autres contes du jongleur / Albert Pauphilet / Paris : l'Édition d'Art H. Piazza (1965)
Titre : Aucassin et Nicolette et autres contes du jongleur Type de document : texte imprimé Auteurs : Albert Pauphilet (1884-1948), Mention d'édition : 1ère éd. 1932 Editeur : Paris : l'Édition d'Art H. Piazza Année de publication : 1965 Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm) Mots-clés : "littérature" "français" "Moyen Age" "légende" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : Le prélude du Jongleur - D'une tunique et de Trois Cavaliers - Le Testament de l'âne - Le Lai d'Aristote - Le Lai de l'Oiselet - De Saint Pierre et du Jongleur - Aucassin et Nicolette Aucassin et Nicolette et autres contes du jongleur [texte imprimé] / Albert Pauphilet (1884-1948), . - 1ère éd. 1932 . - Paris : l'Édition d'Art H. Piazza, 1965.
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm)
Mots-clés : "littérature" "français" "Moyen Age" "légende" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : Le prélude du Jongleur - D'une tunique et de Trois Cavaliers - Le Testament de l'âne - Le Lai d'Aristote - Le Lai de l'Oiselet - De Saint Pierre et du Jongleur - Aucassin et Nicolette Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000022 B 1 AUC Livre Littérature Orale Moyen-Âge - Poésie, Romans, Fabliaux Consultable au CMLO
Exclu du prêtLes Évangiles des quenouilles / Paris : Albin Michel (1998)
Titre : Les Évangiles des quenouilles Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacques Lacarrière, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Albin Michel Année de publication : 1998 Collection : Espaces libres num. 91 Importance : 134 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-226-10551-6 Note générale : Bibliogr. Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm) Mots-clés : "proverbe" "dicton" "Moyen Âge" "femme" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Résumé : Écrits en "françois" mêlé de formes picardes et publiés à Bruges en 1480, les Évangiles des quenouilles ont acquis une grande popularité. Ce document singulier apporte un éclairage sur l'univers quotidien des femmes au XVe siècle, reflet d'une certaine société médiévale. Les Évangiles des quenouilles [texte imprimé] / Jacques Lacarrière, Éditeur scientifique . - Paris : Albin Michel, 1998 . - 134 p.. - (Espaces libres; 91) .
ISBN : 978-2-226-10551-6
Bibliogr.
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm)
Mots-clés : "proverbe" "dicton" "Moyen Âge" "femme" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Résumé : Écrits en "françois" mêlé de formes picardes et publiés à Bruges en 1480, les Évangiles des quenouilles ont acquis une grande popularité. Ce document singulier apporte un éclairage sur l'univers quotidien des femmes au XVe siècle, reflet d'une certaine société médiévale. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000023 B 1 LAC Livre Littérature Orale Moyen-Âge - Poésie, Romans, Fabliaux Consultable au CMLO
Exclu du prêt
Titre : L'évolution du conte populaire à la Renaissance : thèse présentée à l'Université d'Ottawa: Maîtrise ès arts. 2002 Type de document : texte imprimé Auteurs : Caroline Gomes, Auteur Editeur : Autoédité Année de publication : 2002 Note générale : Annexe - Bibliogr. Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm) Mots-clés : "conte" "littérature" "oral/écrit" "Renaissance" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : I: Contes et nouvelles populaires de la Renaissance.
1: Filiation et contiguités - 2: Nouveautés et continuité: l'intention divertissante - l'attrait pour le "bas corporel" - l'habituel contre l'inhabituel - les inventions verbales - les lieux de la narration - les bons et les mauvais tours. 3: Dispositifs; désordre - ordre - circulation des énoncés - cadres sociaux - visions sociales - valeur pédagogique - rire et badinage - sérieux mais plaisant.
II: Passage de l'oral à l'écrit des contes populaires.
La tradition littéraire et la culture populaire - Poggio Bracciolini - Diversité des perspectives narratives - Statut de l'écrit - Structure et contenu.
III: Inscription des contes populaire dans la fiction littéraire: l'Heptaméron de Marguerite de Navarre - "Le banquet des conteurs" d'Érasme - Rabelais et le Tiers Livre.L'évolution du conte populaire à la Renaissance : thèse présentée à l'Université d'Ottawa: Maîtrise ès arts. 2002 [texte imprimé] / Caroline Gomes, Auteur . - Autoédité, 2002.
Annexe - Bibliogr.
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm)
Mots-clés : "conte" "littérature" "oral/écrit" "Renaissance" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : I: Contes et nouvelles populaires de la Renaissance.
1: Filiation et contiguités - 2: Nouveautés et continuité: l'intention divertissante - l'attrait pour le "bas corporel" - l'habituel contre l'inhabituel - les inventions verbales - les lieux de la narration - les bons et les mauvais tours. 3: Dispositifs; désordre - ordre - circulation des énoncés - cadres sociaux - visions sociales - valeur pédagogique - rire et badinage - sérieux mais plaisant.
II: Passage de l'oral à l'écrit des contes populaires.
La tradition littéraire et la culture populaire - Poggio Bracciolini - Diversité des perspectives narratives - Statut de l'écrit - Structure et contenu.
III: Inscription des contes populaire dans la fiction littéraire: l'Heptaméron de Marguerite de Navarre - "Le banquet des conteurs" d'Érasme - Rabelais et le Tiers Livre.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0001305 A 1 GOM Livre Littérature Orale Littérature orale Théories et Pratiques Consultable au CMLO
Exclu du prêt
Titre : Girart de Roussillon : Chanson de geste du XIIème siècle Type de document : texte imprimé Auteurs : H. Berthaut, Adaptateur Editeur : Fernand Lanore Année de publication : 1927 ISBN/ISSN/EAN : C0001204 Mots-clés : "légende" "Roussillon" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : I. Vassal et Suzerain
II. Vengeance royale
III. La pénitence de GirartGirart de Roussillon : Chanson de geste du XIIème siècle [texte imprimé] / H. Berthaut, Adaptateur . - Fernand Lanore, 1927.
ISSN : C0001204
Mots-clés : "légende" "Roussillon" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : I. Vassal et Suzerain
II. Vengeance royale
III. La pénitence de GirartExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0001204 B 1 GIR Livre Littérature Orale Moyen-Âge - Poésie, Romans, Fabliaux Consultable au CMLO
Exclu du prêt
Titre : Les lais de Marie de France : transposés en français moderne par Paul Truffau Type de document : texte imprimé Auteurs : Marie de France (1160-1210), Auteur ; Paul Tuffrau, Adaptateur Editeur : Paris : H. Piazza Année de publication : 1968 Importance : 152 p. Note générale :
Composés vers 1160 à partir d'anciens contes bretons, les "Lais" sont des récits d'amour et d'aventure.
"Qu'étaient-ils au juste ces lais bretons? Et qu'est Marie de France, par qui la plupart de ceux que nous connaissons, - une douzaine sur une vingtaine, - npous ont été conservés? Les deux questions ont donné lieu à d nombreuses contreverses. Il semble bien que le lai - dont les vieux gestes nous disent tantôt qu'il était conté, tantôt qu'il était noté, se présentait comme un récit en prose copé, aux passages les plus lyriques, par des mélodies chantées, soutenues par la harpe, marie aurait recueilli, de la bouche même des jongleurs bretons, ces récits (...) et les auraient fixés dans cette forme littéraire et rimée sous laquelle ils nous sont parvenus. (Extrait de la préface)Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm) Mots-clés : "littérature" "Moyen Âge" "lai" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : Le Laüstic - Guiguemer - Lanval - Le Chèvrefeuille - Frêne - Yonec - Les Deux Amants - Le Bisclavret - Milon - Eliduc Les lais de Marie de France : transposés en français moderne par Paul Truffau [texte imprimé] / Marie de France (1160-1210), Auteur ; Paul Tuffrau, Adaptateur . - Paris : H. Piazza, 1968 . - 152 p.
Composés vers 1160 à partir d'anciens contes bretons, les "Lais" sont des récits d'amour et d'aventure.
"Qu'étaient-ils au juste ces lais bretons? Et qu'est Marie de France, par qui la plupart de ceux que nous connaissons, - une douzaine sur une vingtaine, - npous ont été conservés? Les deux questions ont donné lieu à d nombreuses contreverses. Il semble bien que le lai - dont les vieux gestes nous disent tantôt qu'il était conté, tantôt qu'il était noté, se présentait comme un récit en prose copé, aux passages les plus lyriques, par des mélodies chantées, soutenues par la harpe, marie aurait recueilli, de la bouche même des jongleurs bretons, ces récits (...) et les auraient fixés dans cette forme littéraire et rimée sous laquelle ils nous sont parvenus. (Extrait de la préface)
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (moyen) (frm)
Mots-clés : "littérature" "Moyen Âge" "lai" Index. décimale : 840.2 littérature française du XVème siècle Note de contenu : Le Laüstic - Guiguemer - Lanval - Le Chèvrefeuille - Frêne - Yonec - Les Deux Amants - Le Bisclavret - Milon - Eliduc Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire PermalinkPermalinkPermalinkPermalink