Documentation CMLO
Accueil
La saison des Mots Dits reprend en janvier 2024. A la médiathèque Alphonse Daudet à Alès Le 26 janvier Thierno Diallo débutera la saison avec "la Randonnée de Samba Diouf".
Nous accueillerons Samuel Lares en février, Teddie Allin en mars, Sylvie Vieville en avril et Françoise Diep en mai.
Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (6)
Affiner la recherche
Contes de pluie et de lune / Ueda Akinari / Paris : Gallimard (1956)
Titre : Contes de pluie et de lune Type de document : texte imprimé Auteurs : Ueda Akinari, Auteur ; René Sieffert, Traducteur Mention d'édition : 2e éd. Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1956 Collection : Connaissance de l'Orient Importance : 230 p. Note générale : Commentaires et notes Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) Mots-clés : "conte" "Japon" "pluie" "lune" Index. décimale : 398.209 5 Littérature Orale d'Asie, Orient, Extrême-Orient Résumé : Chef-d'Oeuvre, l'un des plus ancré de la littérature nippone. Dans ce recueil de contes fantastiques, nous verrons se lever, agir et disparaître toutes les variétés de fantômes, à l'exception du renard; ce mélange singulièrement réussi de magie, de poésie et de réalité, nous plonge d'un seul coup dans l'univers quotidien des Japonais d'autrefois. Note de contenu : Shiramine - Le Rendez-vous aux chrysanthèmes - La Maison dans les roseaux - Carpes telles qu'en songe... - Buppôsô - Le Chaudron de Kibitsu - L'Impure passion d'un serpent - Le capuchon bleu - Controverse sur la misère et la fortune. Contes de pluie et de lune [texte imprimé] / Ueda Akinari, Auteur ; René Sieffert, Traducteur . - 2e éd. . - Paris : Gallimard, 1956 . - 230 p.. - (Connaissance de l'Orient) .
Commentaires et notes
Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn)
Mots-clés : "conte" "Japon" "pluie" "lune" Index. décimale : 398.209 5 Littérature Orale d'Asie, Orient, Extrême-Orient Résumé : Chef-d'Oeuvre, l'un des plus ancré de la littérature nippone. Dans ce recueil de contes fantastiques, nous verrons se lever, agir et disparaître toutes les variétés de fantômes, à l'exception du renard; ce mélange singulièrement réussi de magie, de poésie et de réalité, nous plonge d'un seul coup dans l'univers quotidien des Japonais d'autrefois. Note de contenu : Shiramine - Le Rendez-vous aux chrysanthèmes - La Maison dans les roseaux - Carpes telles qu'en songe... - Buppôsô - Le Chaudron de Kibitsu - L'Impure passion d'un serpent - Le capuchon bleu - Controverse sur la misère et la fortune. Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire Contes de pluie et de lune / Ueda Akinari / Paris : Gallimard (1997)
Titre : Contes de pluie et de lune Titre original : Ugetsu-Monogatari Type de document : texte imprimé Auteurs : Ueda Akinari, Auteur ; René Sieffert, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1997 Collection : Connaissance de l'Orient num. 43 Importance : 228 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-072063-7 Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) Mots-clés : "conte" "Japon" "pluie" "lune" Index. décimale : 398.209 52 Littérature orale : Japon et territoires adjacents Résumé : Dans ces histoires fantastiques, le lecteur verra se lever, agir et disparaître toutes les variétés de fantômes. Un mélange savoureux de magie, de poésie et de réalité fait revivre d'un seul coup l'univers familier et enchanté des Japonais d'autrefois. Note de contenu : Shiramine - Le rendez-vous aux chrysanthèmes - La maison dans les roseaux - Carpes telles qu'en songe... - Buppôsô - Le chaudron de Kibitsu - L'impure passion d'un serpent - Le capuchon bleu - Controverse sur la misère et la fortune. Contes de pluie et de lune = Ugetsu-Monogatari [texte imprimé] / Ueda Akinari, Auteur ; René Sieffert, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1997 . - 228 p.. - (Connaissance de l'Orient; 43) .
ISBN : 978-2-07-072063-7
Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn)
Mots-clés : "conte" "Japon" "pluie" "lune" Index. décimale : 398.209 52 Littérature orale : Japon et territoires adjacents Résumé : Dans ces histoires fantastiques, le lecteur verra se lever, agir et disparaître toutes les variétés de fantômes. Un mélange savoureux de magie, de poésie et de réalité fait revivre d'un seul coup l'univers familier et enchanté des Japonais d'autrefois. Note de contenu : Shiramine - Le rendez-vous aux chrysanthèmes - La maison dans les roseaux - Carpes telles qu'en songe... - Buppôsô - Le chaudron de Kibitsu - L'impure passion d'un serpent - Le capuchon bleu - Controverse sur la misère et la fortune. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000964 D 52 UED Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtLa naissance de Kumara (Kumarasambhava) / Kalidasa / Paris : Gallimard (1958)
Titre : La naissance de Kumara (Kumarasambhava) Type de document : texte imprimé Auteurs : Kalidasa, Auteur ; Bernadette Tubini, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1958 Collection : Connaissance de l'Orient Importance : 176 p. Note générale : Notice biblio.; notes. Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san) Catégories : 2.20 Histoire des religions
3.20 Civilisation ancienne
Culture asiatique
dieux
Divinité
Inde
Mythologie hindoue
Religion ancienne
sacré
sanscritMots-clés : "Inde" "Asie" "chant" Index. décimale : 294 Religion et mythologie d'origine indienne Résumé : De Kalidasa, on sait fort peu de choses : dès le début du VIe siècle, il jouissant dans l'Inde d'une gloire dont nous restent plusieurs témoignages. Note de contenu : Introduction : les devoirs des dieux et des hommes; le dharma des dieux; les dieux et Kalidasa; le "Kumarâsambhava" et Kalidasa; le brahman et Kalidasa; Kalidasa et son œuvre.
La naissance de Kumara (Kumârasambhava) : La naissance d'Umâ; la visite rendue à Brahmâ; le feu consume l'amour; lamentation de Rati; l'éclosion du fruit; Umâ est donnée en mariage; le mariage d'Umâ.La naissance de Kumara (Kumarasambhava) [texte imprimé] / Kalidasa, Auteur ; Bernadette Tubini, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1958 . - 176 p.. - (Connaissance de l'Orient) .
Notice biblio.; notes.
Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san)
Catégories : 2.20 Histoire des religions
3.20 Civilisation ancienne
Culture asiatique
dieux
Divinité
Inde
Mythologie hindoue
Religion ancienne
sacré
sanscritMots-clés : "Inde" "Asie" "chant" Index. décimale : 294 Religion et mythologie d'origine indienne Résumé : De Kalidasa, on sait fort peu de choses : dès le début du VIe siècle, il jouissant dans l'Inde d'une gloire dont nous restent plusieurs témoignages. Note de contenu : Introduction : les devoirs des dieux et des hommes; le dharma des dieux; les dieux et Kalidasa; le "Kumarâsambhava" et Kalidasa; le brahman et Kalidasa; Kalidasa et son œuvre.
La naissance de Kumara (Kumârasambhava) : La naissance d'Umâ; la visite rendue à Brahmâ; le feu consume l'amour; lamentation de Rati; l'éclosion du fruit; Umâ est donnée en mariage; le mariage d'Umâ.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000995 D 54 KAL Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtRâdhâ au lotus / Tara Shankar Banerji / Paris : Gallimard (1975)
Titre : Râdhâ au lotus : et autres nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Tara Shankar Banerji (1898-1971), Auteur ; France Battacharya, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1975 Collection : Connaissance de l'Orient Importance : 177 p. Note générale : Introd.- Glossaire Langues : Français (fre) Langues originales : Bengali (ben) Mots-clés : "littérature" "bengali" Index. décimale : 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Râdhâ au lotus : et autres nouvelles [texte imprimé] / Tara Shankar Banerji (1898-1971), Auteur ; France Battacharya, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1975 . - 177 p.. - (Connaissance de l'Orient) .
Introd.- Glossaire
Langues : Français (fre) Langues originales : Bengali (ben)
Mots-clés : "littérature" "bengali" Index. décimale : 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0004067 M2 91 BAN Livre Sciences Humaines Littérature Consultable au CMLO
Exclu du prêtVaste recueil de légendes merveilleuses (Truyên Ky Man Luc) / Du Nguyen / Paris : Gallimard (1962)
Titre : Vaste recueil de légendes merveilleuses (Truyên Ky Man Luc) : traduit du vietnmien par le Dr Nguyên-Tran-Huan Type de document : texte imprimé Auteurs : Du Nguyen, Auteur ; Nguyên-Tran-Huan Dr, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1962 Autre Editeur : Paris : Unesco Collection : Connaissance de l'Orient num. 15 Importance : 273 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071788-0 Note générale : L'auteur vécut au début du XVIe siècle. La dynastie des Lê subit la crise qui, d'émeutes en révolutions de palais, la conduisit à sa perte. En vrai confucéen qui se respecte, Nguyên-Du avait beaucoup souffert de la décadence de la monarchie, de l'effondrement de la classe des lettrés et de la dépravation des moeurs du temps. N'ayant pas les moyens de s'expatrier, il s'était démis de ces fonctions et s'était réfugié dans son village natal, fuyant la capitale et le monde des honneurs. Il mettait à profit sa vaste culture et composait ainsi ce Vaste Recueil de légendes merveilleuses. Dès sa parution, l'ouvrage connaissait un succès immense dans le public, surtout celui des lettrés, qui reconnut en son auteur, le porte parole de l'intelligentsia confucéenne.
Bien que les sujets choisis soient toujours des rêves, des vieilles histoires ou des légendes tirées du folklore vietnamien et remaniées par l'auteur pour les besoins de la cause, ils comportent toujours des critiques, de la satire des mœurs, des préceptes de morale, des règles de conduites pour tous les hommes et surtout pour les lettrés.Langues : Français (fre) Langues originales : Vietnamien (vie) Mots-clés : "légende" "Vietnam" Index. décimale : 398.209 54 Littérature orale : Asie du Sud : Inde, Pakistan, Népal Note de contenu :
Conte premier: Mémoire sur le temple de Hiang Wang - Deuxième conte: Histoire de la femme vertueuse de Khoai Châu - Troisième conte: Histoire du Kapokier - Quatrième conte: Histoire de l'incarnation de l'échanson céleste - Cinquième conte: Histoire de la rencontre merveilleuse au mur de l'ouest - Sixième conte: Histoire du procès au palais des Dragons - Septième conte: Histoire d'une faute commise par Dame Dao dans une vie antérieure - Huitième conte: Histoire du juge au temple de Tan Vien; Histoire du mariage de Tu-Thuc avec une fée - Neuvième conte: Histoire de la visite de Pham-Tu-Hu au palais céleste - Dixième conte: Histoire du démon de Xuong Giang - Onzième conte: Histoire de la causerie du bûcheron du Mont Na - Douzième conte: Histoire de la pagode abandonnée de Dong-Triêu - Treizième conte: Histoire de Tuy-tiêu - Quatorzième conte: Histoire d'une beuverie sur la rivière Dà - Quinzième conte: Histoire de la femme de Nam-Xuong - Seizième conte: Histoire du général Li - Dix-septième conte - Dix-huitième conte: Histoire de la Dame Lê - Dix-neuvième conte: Histoire de la causerie littéraire à Kim Hoa - Vingtième conte: Histoire du général des YakshasVaste recueil de légendes merveilleuses (Truyên Ky Man Luc) : traduit du vietnmien par le Dr Nguyên-Tran-Huan [texte imprimé] / Du Nguyen, Auteur ; Nguyên-Tran-Huan Dr, Traducteur . - Paris : Gallimard : Paris : Unesco, 1962 . - 273 p.. - (Connaissance de l'Orient; 15) .
ISBN : 978-2-07-071788-0
L'auteur vécut au début du XVIe siècle. La dynastie des Lê subit la crise qui, d'émeutes en révolutions de palais, la conduisit à sa perte. En vrai confucéen qui se respecte, Nguyên-Du avait beaucoup souffert de la décadence de la monarchie, de l'effondrement de la classe des lettrés et de la dépravation des moeurs du temps. N'ayant pas les moyens de s'expatrier, il s'était démis de ces fonctions et s'était réfugié dans son village natal, fuyant la capitale et le monde des honneurs. Il mettait à profit sa vaste culture et composait ainsi ce Vaste Recueil de légendes merveilleuses. Dès sa parution, l'ouvrage connaissait un succès immense dans le public, surtout celui des lettrés, qui reconnut en son auteur, le porte parole de l'intelligentsia confucéenne.
Bien que les sujets choisis soient toujours des rêves, des vieilles histoires ou des légendes tirées du folklore vietnamien et remaniées par l'auteur pour les besoins de la cause, ils comportent toujours des critiques, de la satire des mœurs, des préceptes de morale, des règles de conduites pour tous les hommes et surtout pour les lettrés.
Langues : Français (fre) Langues originales : Vietnamien (vie)
Mots-clés : "légende" "Vietnam" Index. décimale : 398.209 54 Littérature orale : Asie du Sud : Inde, Pakistan, Népal Note de contenu :
Conte premier: Mémoire sur le temple de Hiang Wang - Deuxième conte: Histoire de la femme vertueuse de Khoai Châu - Troisième conte: Histoire du Kapokier - Quatrième conte: Histoire de l'incarnation de l'échanson céleste - Cinquième conte: Histoire de la rencontre merveilleuse au mur de l'ouest - Sixième conte: Histoire du procès au palais des Dragons - Septième conte: Histoire d'une faute commise par Dame Dao dans une vie antérieure - Huitième conte: Histoire du juge au temple de Tan Vien; Histoire du mariage de Tu-Thuc avec une fée - Neuvième conte: Histoire de la visite de Pham-Tu-Hu au palais céleste - Dixième conte: Histoire du démon de Xuong Giang - Onzième conte: Histoire de la causerie du bûcheron du Mont Na - Douzième conte: Histoire de la pagode abandonnée de Dong-Triêu - Treizième conte: Histoire de Tuy-tiêu - Quatorzième conte: Histoire d'une beuverie sur la rivière Dà - Quinzième conte: Histoire de la femme de Nam-Xuong - Seizième conte: Histoire du général Li - Dix-septième conte - Dix-huitième conte: Histoire de la Dame Lê - Dix-neuvième conte: Histoire de la causerie littéraire à Kim Hoa - Vingtième conte: Histoire du général des YakshasExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0002316 D 59 NGU Livre Littérature Orale Asie-Orient: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêtPermalink