Documentation CMLO

Comment s'y retrouver dans le dédale des récits mythologiques? Le CMLO invite à suivre les chemins de la mythologie à travers formations et spectacles. Dès les 3/4 décembre 2020 explorer les différents systèmes mythologiques avec Marc Aubaret. En janvier, du 21 au 23, dialoguer avec les mythes grecs avec Magda Kossidas. Mais les grecs croyaient-ils en leurs mythes ? revenir aux sources avec Robin Recours du 27 au 29 mai 2021.
Des spectacles comme autant d'étapes sur ces chemins: Magda Kossidas le 22 janvier, Robin Recours le 12 février, Michel Hindenoch le 9 avril, Kamel Guennoun le 11 juin.
Port du masque obligatoire. Se protéger les uns et les autres en respectant les consignes sanitaires. Merci.
|
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
C0005464 | CLO 04/56 | Livre | Littérature Orale | Revues | Consultable au CMLO Exclu du prêt |
Dépouillements


[article]
Titre : Si l'oralité m'était contée Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Marie Privat, Auteur Année de publication : 2005 Article en page(s) : 23-52 Langues : Français (fre) Mots-clés : oralité, littérature orale, conte, Perrault, Résumé : Le célèbre frontispice de l'édition imprimée des Contes de Perrault (1697) met en scène une vieille servante qui file et conte pour un public domestique et très attentif de jeunes enfants bourgeois. Ces "Contes de ma Mère l'Oye" ancrent ainsi dans la tradition de transmission orale et paysanne l'horizon de lecture d'un recueil de contes populaires réécrits par Ch. Perrault, académicien français et conseiller culturel de Colbert. L'Analyse vise à éclairer l'articulation d'une oralité folklorique (la conteuse anonyme) et une scripturalité académique ( le livre de contes). La comparaison avec le frontispice de l'édition manuscrite de 1695 aide à saisir le double processus d'académisation de la culture folklorique et de folklorisation de la culture académique. Les effets de ce dispositif sur le pacte de lecture font l'objet d'une attention particulière.
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 23-52[article] Si l'oralité m'était contée [texte imprimé] / Jean-Marie Privat, Auteur . - 2005 . - 23-52.
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 23-52
Mots-clés : oralité, littérature orale, conte, Perrault, Résumé : Le célèbre frontispice de l'édition imprimée des Contes de Perrault (1697) met en scène une vieille servante qui file et conte pour un public domestique et très attentif de jeunes enfants bourgeois. Ces "Contes de ma Mère l'Oye" ancrent ainsi dans la tradition de transmission orale et paysanne l'horizon de lecture d'un recueil de contes populaires réécrits par Ch. Perrault, académicien français et conseiller culturel de Colbert. L'Analyse vise à éclairer l'articulation d'une oralité folklorique (la conteuse anonyme) et une scripturalité académique ( le livre de contes). La comparaison avec le frontispice de l'édition manuscrite de 1695 aide à saisir le double processus d'académisation de la culture folklorique et de folklorisation de la culture académique. Les effets de ce dispositif sur le pacte de lecture font l'objet d'une attention particulière. The folktale and cultural History / Jack Goody / études d'anthropologie in Cahiers de littérature orale, N° 56 (2004)
[article]
Titre : The folktale and cultural History Type de document : texte imprimé Auteurs : Jack Goody, Auteur Année de publication : 2005 Article en page(s) : 53-66 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Anthropologie. Littérature orale, conte, légendes, mythes... Résumé : En s'appuyant sur son expérience d'anthropologue africaniste, l'auteur montre que l'histoire culturelle commet une erreur en considérant les contes populaires comme des témoins des mentalités adultes au XVIII° siècle, à l'instar de Darnton dans son ouvrage "Le grand massacre des chats : attitudes et croyances dans l'ancienne France". Dans les cultures orales, ces contes sont répendus, mais largement destiné aux enfants. Si on les regarde comme distincts des mythes et des légendes, il semblerait que ce soit aussi le cas dans les sociétés traditionnelles européennes. C'est ainsi qu'en ne prenant pas en compte des stratifications historiques, les anthropologues et les historiens courent le risque d'archaïser ces cultures en privilégiant l'approche holistique. Commentaires : Type d'étude : études d'anthropologie
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 53-66[article] The folktale and cultural History [texte imprimé] / Jack Goody, Auteur . - 2005 . - 53-66.
Langues : Anglais (eng)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 53-66
Mots-clés : Anthropologie. Littérature orale, conte, légendes, mythes... Résumé : En s'appuyant sur son expérience d'anthropologue africaniste, l'auteur montre que l'histoire culturelle commet une erreur en considérant les contes populaires comme des témoins des mentalités adultes au XVIII° siècle, à l'instar de Darnton dans son ouvrage "Le grand massacre des chats : attitudes et croyances dans l'ancienne France". Dans les cultures orales, ces contes sont répendus, mais largement destiné aux enfants. Si on les regarde comme distincts des mythes et des légendes, il semblerait que ce soit aussi le cas dans les sociétés traditionnelles européennes. C'est ainsi qu'en ne prenant pas en compte des stratifications historiques, les anthropologues et les historiens courent le risque d'archaïser ces cultures en privilégiant l'approche holistique. Commentaires : Type d'étude : études d'anthropologie "La fille aux trois galants" / Nicole Belmont / Intérêt pour le conte T 940 conte nouvellistique. in Cahiers de littérature orale, N° 56 (2004)
[article]
Titre : "La fille aux trois galants" Titre original : Nouvelle littéraire et composition en miroir Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicole Belmont, Auteur Année de publication : 2005 Article en page(s) : 67-81 Langues : Français (fre) Mots-clés : "étude" " conte" "T 940" Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Résumé : Le conte-nouvelle " La fille dédaigneuse et ses trois galantsau cimetière"(T 940) est également présent dans la littérature écrite, celle des conteurs du XIV° au XVI° siècle, mais celle-ci ne retient du récit que la seule première partie, la mystification infligée par la jeune fille à ses trois prétendants. Cet article tente de montrer que la seconde partie, la vengeance des garçons, qui n'existe que dans les versions de tradition orale, se constitue en mouvement lié structurellement à la première, retournant ses termes de façon symétrique et inverse. Elle conserve également la problématique classique des contes merveilleux, l'initiation, mais la subvertit par la bouffonnerie. Commentaires : Type d'étude : Intérêt pour le conte T 940 conte nouvellistique.
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 67-81[article] "La fille aux trois galants" = Nouvelle littéraire et composition en miroir [texte imprimé] / Nicole Belmont, Auteur . - 2005 . - 67-81.
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 67-81
Mots-clés : "étude" " conte" "T 940" Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Résumé : Le conte-nouvelle " La fille dédaigneuse et ses trois galantsau cimetière"(T 940) est également présent dans la littérature écrite, celle des conteurs du XIV° au XVI° siècle, mais celle-ci ne retient du récit que la seule première partie, la mystification infligée par la jeune fille à ses trois prétendants. Cet article tente de montrer que la seconde partie, la vengeance des garçons, qui n'existe que dans les versions de tradition orale, se constitue en mouvement lié structurellement à la première, retournant ses termes de façon symétrique et inverse. Elle conserve également la problématique classique des contes merveilleux, l'initiation, mais la subvertit par la bouffonnerie. Commentaires : Type d'étude : Intérêt pour le conte T 940 conte nouvellistique. Nodier et la tradition orale de Pouçot (T.700) / Elisabeth Lemirre / Intéressant le passage de la tradition orale à l'écrit. in Cahiers de littérature orale, N° 56 (2004)
[article]
Titre : Nodier et la tradition orale de Pouçot (T.700) Type de document : texte imprimé Auteurs : Elisabeth Lemirre, Auteur Année de publication : 2005 Article en page(s) : 84-103 Note générale : Autour du conte Pouçot ( T. 700) et Nodier. De l'actant au personnage Langues : Français (fre) Mots-clés : "étude" "type 700" "passage" "actant" "personnage" Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Résumé : Quand Nodier écrit "Trésor des Féves", il est bien décidé à "chausser les bottes de l'ogre". Il se trouve alors devant d'abondantes versions populaires du conte "Poucot"(T.700). Son récit veut s'inscrire dans une lignée traditionnelle : de nombreux éléments reviennent du folklore européen, éléments qui figurent aussi dans des contes plus lointains. Ce sont les noyaux durs du schéma qu'on peut repérer en dépit de la voloonté inconsciente de Nodier de s'en débarrasser et du maquillage qu'il leur fait subir. Mais le récit appartient à la tradition lettrée. En redoublant ce qui caractérise le héros jusqu'à le gratifier d'une parèdre, Nodier le fait passer de la positiond'actant à celui de personnage. "TRésor des Fèves" est un récit patchworkisé, à l'image de son auteur, qui se définissait lui-même comme "un assemblage de contradiction". Commentaires : Type d'étude : Intéressant le passage de la tradition orale à l'écrit.
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 84-103[article] Nodier et la tradition orale de Pouçot (T.700) [texte imprimé] / Elisabeth Lemirre, Auteur . - 2005 . - 84-103.
Autour du conte Pouçot ( T. 700) et Nodier. De l'actant au personnage
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 84-103
Mots-clés : "étude" "type 700" "passage" "actant" "personnage" Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Résumé : Quand Nodier écrit "Trésor des Féves", il est bien décidé à "chausser les bottes de l'ogre". Il se trouve alors devant d'abondantes versions populaires du conte "Poucot"(T.700). Son récit veut s'inscrire dans une lignée traditionnelle : de nombreux éléments reviennent du folklore européen, éléments qui figurent aussi dans des contes plus lointains. Ce sont les noyaux durs du schéma qu'on peut repérer en dépit de la voloonté inconsciente de Nodier de s'en débarrasser et du maquillage qu'il leur fait subir. Mais le récit appartient à la tradition lettrée. En redoublant ce qui caractérise le héros jusqu'à le gratifier d'une parèdre, Nodier le fait passer de la positiond'actant à celui de personnage. "TRésor des Fèves" est un récit patchworkisé, à l'image de son auteur, qui se définissait lui-même comme "un assemblage de contradiction". Commentaires : Type d'étude : Intéressant le passage de la tradition orale à l'écrit.
[article]
Titre : Du roman au conte. L'exemple de Zola Type de document : texte imprimé Auteurs : Marie Scarpa, Auteur Année de publication : 2005 Article en page(s) : 106-132 Langues : Français (fre) Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Résumé : L'article interroge les relations ambivalentes que les romans de Zola entretiennent avec les grands contes merveillleux de la tradition orale. en effet, le roman naturaliste se construit théoriquement ( sur un plan générique notamment) contre le conte merveillleux ; pour autant, il ne cesse de lui emprunter dans la pratique, en les réélaborant, motifs et structures. Dans certains cas ces réécritures affectent l'organisation sémantique générale du récit : ainsi, " Le Rève ( 1888) se réappropie assez subtilement non seulement la syntaxe mais aussi la logique initiatique de Cendrillon, pour l'inverser in fine.
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 106-132[article] Du roman au conte. L'exemple de Zola [texte imprimé] / Marie Scarpa, Auteur . - 2005 . - 106-132.
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 106-132
Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Résumé : L'article interroge les relations ambivalentes que les romans de Zola entretiennent avec les grands contes merveillleux de la tradition orale. en effet, le roman naturaliste se construit théoriquement ( sur un plan générique notamment) contre le conte merveillleux ; pour autant, il ne cesse de lui emprunter dans la pratique, en les réélaborant, motifs et structures. Dans certains cas ces réécritures affectent l'organisation sémantique générale du récit : ainsi, " Le Rève ( 1888) se réappropie assez subtilement non seulement la syntaxe mais aussi la logique initiatique de Cendrillon, pour l'inverser in fine. La Bibliothèque Bleue. Entre textualité et oralité. / Lise Andries in Cahiers de littérature orale, N° 56 (2004)
[article]
Titre : La Bibliothèque Bleue. Entre textualité et oralité. Type de document : texte imprimé Auteurs : Lise Andries, Auteur Année de publication : 2005 Article en page(s) : 133-147 Note générale : Bibliothèque Bleue Langues : Français (fre) Catégories : Littérature Orale Résumé : La Bibliothèque Bleue est issue en partie d'un fonds lettré ancien qui fait de larges emprunts au folklore mais ces emprunts sont antérieurs aux versions imprimés des récits. C'est notamment le cas pour les oeuvres de fictions, romans de chevalerie et les chansons, les complaintes, les dialogues ou les manuels d'éloquence,qui relèvent de l'oralité. Cette destination des textes en organise souvent l'écriture : découpage des romans en couts chapitres, ponctuation respectant les pauses de la voix, prologues s'adressant explicitement à un auditoire. On a donc affaire avec la Bibliothèque bleue non à une littérature orale passée à la forme imprimée mais à une littérature écrite qui, pour exister, a besoin du relais de l'oralisation et peut être même inspirer à son tour une tradition orale comme c'est le cas pour certains contes et romans de chevalerie.
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 133-147[article] La Bibliothèque Bleue. Entre textualité et oralité. [texte imprimé] / Lise Andries, Auteur . - 2005 . - 133-147.
Bibliothèque Bleue
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 133-147
Catégories : Littérature Orale Résumé : La Bibliothèque Bleue est issue en partie d'un fonds lettré ancien qui fait de larges emprunts au folklore mais ces emprunts sont antérieurs aux versions imprimés des récits. C'est notamment le cas pour les oeuvres de fictions, romans de chevalerie et les chansons, les complaintes, les dialogues ou les manuels d'éloquence,qui relèvent de l'oralité. Cette destination des textes en organise souvent l'écriture : découpage des romans en couts chapitres, ponctuation respectant les pauses de la voix, prologues s'adressant explicitement à un auditoire. On a donc affaire avec la Bibliothèque bleue non à une littérature orale passée à la forme imprimée mais à une littérature écrite qui, pour exister, a besoin du relais de l'oralisation et peut être même inspirer à son tour une tradition orale comme c'est le cas pour certains contes et romans de chevalerie.
[article]
Titre : Kalevala et Barzaz-Breiz Titre original : performances écrites et folklore international. Type de document : texte imprimé Auteurs : Gaëla Keryell, Auteur Année de publication : 2005 Article en page(s) : 150-174 Langues : Français (fre) Catégories : Littérature Orale Résumé : Dans cet article, je me propose de montrer, dans un premier temps, comments Elias, Lönnrot, Hersat de la Villemarqué et ses "continuateurs" se sont attachés, dans le Kalevala (1835-1849) et le Bazaz-Breiz (1839-1845, 1867-1988- 1999), à établir une continuité symbolique entre les récepteurs implicites de l'épopée, le "Peuple lecteurs", et l'auditoire mythique des performances orales mises en écriture dans les matériaux de collectes, le "Peuple ancestral". J'envisagerai ces épopées écrites dans la perspective de l'ancrage du texte dans la durée. Cela m'amènera dans un deuxième temps, à m'interroger sur certaines formes de "folklore" académique, liées aux deux épopées.
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 150-174[article] Kalevala et Barzaz-Breiz = performances écrites et folklore international. [texte imprimé] / Gaëla Keryell, Auteur . - 2005 . - 150-174.
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004) . - 150-174
Catégories : Littérature Orale Résumé : Dans cet article, je me propose de montrer, dans un premier temps, comments Elias, Lönnrot, Hersat de la Villemarqué et ses "continuateurs" se sont attachés, dans le Kalevala (1835-1849) et le Bazaz-Breiz (1839-1845, 1867-1988- 1999), à établir une continuité symbolique entre les récepteurs implicites de l'épopée, le "Peuple lecteurs", et l'auditoire mythique des performances orales mises en écriture dans les matériaux de collectes, le "Peuple ancestral". J'envisagerai ces épopées écrites dans la perspective de l'ancrage du texte dans la durée. Cela m'amènera dans un deuxième temps, à m'interroger sur certaines formes de "folklore" académique, liées aux deux épopées. Imitation et transgression. De quelques relations entre littérature orale et littérature écrite en Occident et en Afrique / Jean Derive in Cahiers de littérature orale, N° 56 (2004)
[article]
Titre : Imitation et transgression. De quelques relations entre littérature orale et littérature écrite en Occident et en Afrique Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean Derive, Auteur Année de publication : 2005 Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004)[article] Imitation et transgression. De quelques relations entre littérature orale et littérature écrite en Occident et en Afrique [texte imprimé] / Jean Derive, Auteur . - 2005.
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004)Au pays des Grands Lacs: Gérald Vizenor entre tradition orale et littérature engagée / Simone Pellerin in Cahiers de littérature orale, N° 56 (2004)
[article]
Titre : Au pays des Grands Lacs: Gérald Vizenor entre tradition orale et littérature engagée Type de document : texte imprimé Auteurs : Simone Pellerin, Auteur Année de publication : 2005 Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004)[article] Au pays des Grands Lacs: Gérald Vizenor entre tradition orale et littérature engagée [texte imprimé] / Simone Pellerin, Auteur . - 2005.
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004)
[article]
Titre : Paroles de la nuit ma'ohi Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Luc Picard, Auteur Année de publication : 2005 Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004)[article] Paroles de la nuit ma'ohi [texte imprimé] / Jean-Luc Picard, Auteur . - 2005.
Langues : Français (fre)
in Cahiers de littérature orale > N° 56 (2004)