Documentation CMLO

Comment s'y retrouver dans le dédale des récits mythologiques? Le CMLO invite à suivre les chemins de la mythologie à travers formations et spectacles. Dès les 3/4 décembre 2020 explorer les différents systèmes mythologiques avec Marc Aubaret. En janvier, du 21 au 23, dialoguer avec les mythes grecs avec Magda Kossidas. Mais les grecs croyaient-ils en leurs mythes ? revenir aux sources avec Robin Recours du 27 au 29 mai 2021.
Des spectacles comme autant d'étapes sur ces chemins: Magda Kossidas le 22 janvier, Robin Recours le 12 février, Michel Hindenoch le 9 avril, Kamel Guennoun le 11 juin.
Port du masque obligatoire. Se protéger les uns et les autres en respectant les consignes sanitaires. Merci.
| ![]() |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
C0006319 | GO 16/67-68 | Périodique | Littérature Orale | Revues | Consultable au CMLO Exclu du prêt |
Dépouillements


Les mythes d'origine de la mort / Jean-Loïc Le Quellec in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Les mythes d'origine de la mort Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Loïc Le Quellec, Auteur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
- Mythe du peuple bete
Récit originaire de la Côte d'Ivoire mentionné par Denise Paulme dans son article paru dans Man: ce mythe ne se comprend que si l'on sait qu'en Bete, le nom du chasseur Lebe signifie "mort" et il entre donc dans la catégorie de ceux qui font de la mort un contre-don contre de la nourriture.
- Mythe d'Amazonie
Le mythe associe deux thèmes très répandus: celui du quiproquo, et celui de l'animal, qui récupère son immortalité initialement donnée à l'homme.
- La pesée des âmes
Le Livre des Morts des Anciens Egyptiens était un guide pour le défunt afin de passer les obstacles, de réussir la pesée du coeur et d'accéder au royaume des morts d'Osiris pour y vivre pour l'éternité. La scène de la pesée de l'âme du défunt, qui devait être pure, était l'action centrale du Livre.
- Le testament d'Abraham - Texte apocryphe de l'Ancien Testament
- Le joueur de cartes et Charon. Conte grec
Il existe 26 versions grecques attestées de ce récit. Il est classé parmi les contes merveilleux, mais il relève davantage du conte facétieux, vu qu'il traite le sujet du Diable et de la Mort dupés.
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Les mythes d'origine de la mort [texte imprimé] / Jean-Loïc Le Quellec, Auteur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
- Mythe du peuple bete
Récit originaire de la Côte d'Ivoire mentionné par Denise Paulme dans son article paru dans Man: ce mythe ne se comprend que si l'on sait qu'en Bete, le nom du chasseur Lebe signifie "mort" et il entre donc dans la catégorie de ceux qui font de la mort un contre-don contre de la nourriture.
- Mythe d'Amazonie
Le mythe associe deux thèmes très répandus: celui du quiproquo, et celui de l'animal, qui récupère son immortalité initialement donnée à l'homme.
- La pesée des âmes
Le Livre des Morts des Anciens Egyptiens était un guide pour le défunt afin de passer les obstacles, de réussir la pesée du coeur et d'accéder au royaume des morts d'Osiris pour y vivre pour l'éternité. La scène de la pesée de l'âme du défunt, qui devait être pure, était l'action centrale du Livre.
- Le testament d'Abraham - Texte apocryphe de l'Ancien Testament
- Le joueur de cartes et Charon. Conte grec
Il existe 26 versions grecques attestées de ce récit. Il est classé parmi les contes merveilleux, mais il relève davantage du conte facétieux, vu qu'il traite le sujet du Diable et de la Mort dupés.Petit Guide des Enfers / Jean-Michel Doulet in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Petit Guide des Enfers Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Michel Doulet, Auteur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre) Note de contenu :
A la suite de l'article :
- Les fleuves infernaux
- La descente aux enfers Virgile L'Enéide, Livre VI,v.236-430
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Petit Guide des Enfers [texte imprimé] / Jean-Michel Doulet, Auteur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu :
A la suite de l'article :
- Les fleuves infernaux
- La descente aux enfers Virgile L'Enéide, Livre VI,v.236-430
[article]
Titre : Schéhérazade et la mort Type de document : texte imprimé Auteurs : Claude Bremond, Auteur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre) Note de contenu :
A la suite de l'article
Histoire du vizir puni (Les Mille et une nuits)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Schéhérazade et la mort [texte imprimé] / Claude Bremond, Auteur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu :
A la suite de l'article
Histoire du vizir puni (Les Mille et une nuits)La mort: un rite de passage / Martin de La Soudière in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : La mort: un rite de passage Type de document : texte imprimé Auteurs : Martin de La Soudière, Auteur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article
Le papillon et le pauvre. Conte de Haute-Bretagne
La croyance que l'âme prend la forme d'un papillon est encore assez répandue en Haute-Bretagne. Quand on voit le soir de petits papillons blancs voler dans la maison, cela annonce la mort d'un de ses habitants.
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] La mort: un rite de passage [texte imprimé] / Martin de La Soudière, Auteur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article
Le papillon et le pauvre. Conte de Haute-Bretagne
La croyance que l'âme prend la forme d'un papillon est encore assez répandue en Haute-Bretagne. Quand on voit le soir de petits papillons blancs voler dans la maison, cela annonce la mort d'un de ses habitants.L'inquiétante étrangeté du mort reconnaissant / Nicole Belmont in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : L'inquiétante étrangeté du mort reconnaissant Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicole Belmont, Auteur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article
L'esprit du mort. Conte polonais
Dans cette version du "Mort reconnaissant", le mort témoigne sa gratitude au héros en lui conférant le don de se métamorphoser en animal : peut-être une réminiscence de l'apparition fréquente du mort sous forme animale. La figure de la princesse isolée dans un château et détentrice d'une épée surnaturelle, donne du relief au personnage. Elle évoque, la malignité en moins, les princesses rebelles au mariage des versions européennes, orientale du conte-type. (Conte-type 505)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] L'inquiétante étrangeté du mort reconnaissant [texte imprimé] / Nicole Belmont, Auteur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article
L'esprit du mort. Conte polonais
Dans cette version du "Mort reconnaissant", le mort témoigne sa gratitude au héros en lui conférant le don de se métamorphoser en animal : peut-être une réminiscence de l'apparition fréquente du mort sous forme animale. La figure de la princesse isolée dans un château et détentrice d'une épée surnaturelle, donne du relief au personnage. Elle évoque, la malignité en moins, les princesses rebelles au mariage des versions européennes, orientale du conte-type. (Conte-type 505)
[article]
Titre : Gare aux mauvais morts Type de document : texte imprimé Auteurs : Lise Gruel-Apert, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Qu'est-ce qu'un "mauvais" mort? Comment se protéger de ses méfaits? Et quel sort réserve la Terre-mère à ces morts impurs qui la souille et l'offense? Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article
La princesse sans tête. Conte de Grimm (Les frères Grimm, trad. Natacha Rimasson-Fertin, Contes de grimm- Tome 1, José Corti 2009.)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Gare aux mauvais morts [texte imprimé] / Lise Gruel-Apert, Auteur . - 2016.
Qu'est-ce qu'un "mauvais" mort? Comment se protéger de ses méfaits? Et quel sort réserve la Terre-mère à ces morts impurs qui la souille et l'offense?
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article
La princesse sans tête. Conte de Grimm (Les frères Grimm, trad. Natacha Rimasson-Fertin, Contes de grimm- Tome 1, José Corti 2009.)Le chemin des morts vers l'au-delà / Francis Conte in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Le chemin des morts vers l'au-delà Type de document : texte imprimé Auteurs : Francis Conte, Auteur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Le chemin des morts vers l'au-delà [texte imprimé] / Francis Conte, Auteur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Priez pour moi, prions pour eux / Martin de La Soudière in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Priez pour moi, prions pour eux Type de document : texte imprimé Auteurs : Martin de La Soudière, Auteur ; Jean-Michel Doulet, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : A quoi bon prier pour ceux qui ne sont plus? En fait prier pour les défunts procure un double bénéfice où les vivants comme les morts peuvent trouver leur compte... Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
Sermon sur la mort. Bossuet - Bossuet, extrait de Sermon sur la mort, 1662
Bossuet (1627-1704) fut évêque de Meaux. La plupart de ses discours sont perdus. Seuls deux cents des cinq ou six cents sermons prononcés nous sont parvenus, car l'évêque ne les considéraient dignes d'être publiés.
La Mort pour parrain. Conte allemand - Ludwig Bechstein, Le Livre des contes, traduit par Corinne et Claude Lecouteux, Paris, Corti, 2010 (collection Merveilleux n°45)
Ce conte, du type ATU 332, est noté pour la première fois en 1300. Il a eu un succès considérable et a même été adapté au cinéma en 1921 en Autriche, en 1960 en Tchécoslovaquie, en 1980 en RDA, et a fait l'objet d'un dessin animé, en 1987, au Japon.
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Priez pour moi, prions pour eux [texte imprimé] / Martin de La Soudière, Auteur ; Jean-Michel Doulet, Auteur . - 2016.
A quoi bon prier pour ceux qui ne sont plus? En fait prier pour les défunts procure un double bénéfice où les vivants comme les morts peuvent trouver leur compte...
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
Sermon sur la mort. Bossuet - Bossuet, extrait de Sermon sur la mort, 1662
Bossuet (1627-1704) fut évêque de Meaux. La plupart de ses discours sont perdus. Seuls deux cents des cinq ou six cents sermons prononcés nous sont parvenus, car l'évêque ne les considéraient dignes d'être publiés.
La Mort pour parrain. Conte allemand - Ludwig Bechstein, Le Livre des contes, traduit par Corinne et Claude Lecouteux, Paris, Corti, 2010 (collection Merveilleux n°45)
Ce conte, du type ATU 332, est noté pour la première fois en 1300. Il a eu un succès considérable et a même été adapté au cinéma en 1921 en Autriche, en 1960 en Tchécoslovaquie, en 1980 en RDA, et a fait l'objet d'un dessin animé, en 1987, au Japon.
Le chemin de l'âme vers l'au-delà / Francis Conte in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Le chemin de l'âme vers l'au-delà Type de document : texte imprimé Auteurs : Francis Conte, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Pour gagner l'autre monde quand on n'est pas un héros mythique, il faut emprunter le chemin des âmes ... et se laisser guider par les traditions! Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
L'eau de vie et l'eau de mort. Conte russe - Afanassiev, trad. Lise Gruel-Aper, Contes populaires russes, tome II, Imago, 2010
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Le chemin de l'âme vers l'au-delà [texte imprimé] / Francis Conte, Auteur . - 2016.
Pour gagner l'autre monde quand on n'est pas un héros mythique, il faut emprunter le chemin des âmes ... et se laisser guider par les traditions!
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
L'eau de vie et l'eau de mort. Conte russe - Afanassiev, trad. Lise Gruel-Aper, Contes populaires russes, tome II, Imago, 2010Voyage vers l'Autre Monde / Natacha Rimasson-Fertin in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Voyage vers l'Autre Monde Type de document : texte imprimé Auteurs : Natacha Rimasson-Fertin, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Comment le conte se joue du caractère irréversible de la mort. Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
La tête de mort qui parle. Conte alsacien - Paul Sébillot, Contes des provinces de France, 1884
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Voyage vers l'Autre Monde [texte imprimé] / Natacha Rimasson-Fertin, Auteur . - 2016.
Comment le conte se joue du caractère irréversible de la mort.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
La tête de mort qui parle. Conte alsacien - Paul Sébillot, Contes des provinces de France, 1884
[article]
Titre : La Chanson des Aubes Type de document : texte imprimé Auteurs : Nathalie Leone, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Il y a trois mille ans, pour enseigner le chemin à suivre vers l'au-delà, les fées ont dicté aux Roumains un véritable "livre des morts": "La Chanson des Aubes" encore chantée aujourd'hui Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
La fille qui se maria à un mort. Conte de Bretagne - Conté par Marie-Yvonne Stephan, servant à Pluzunet(Côtes du Nord), 1872 - François-Marie Luzel, Contes populaires de la Basse-Bretagne, tome 1, 1887
Ce conte - ATU 471, Le Voyage dans l'Autre Monde - est connu dans toute l'Europe, on dénombre 26 versions françaises dont 16 ont été recueillies en bretagne. C'est le seul conte merveilleux pour lequel cet Autre Monde relève du Christianisme. Pour Marie-Louise Tenèze "l'Objet du conte est toujours le Salut, au sens chrétien du terme, au bout d'un voyage qui est aussi un itinéraire spitituel". Cette subversion de la règle du conte merveilleux entraîne parfois celle de la construction narrative. Le récit peut commencer par un mariage et se conclure par la mort et l'accès au paradis du héros. Nicole Belmont
Le frère du diable, couleur de suie. Conte de Grimm - les frères grimm, trad. Natacha Rimasson-Fertin, Contes pour enfnts et la maison, tome 1, José Corti, 2009.
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] La Chanson des Aubes [texte imprimé] / Nathalie Leone, Auteur . - 2016.
Il y a trois mille ans, pour enseigner le chemin à suivre vers l'au-delà, les fées ont dicté aux Roumains un véritable "livre des morts": "La Chanson des Aubes" encore chantée aujourd'hui
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
La fille qui se maria à un mort. Conte de Bretagne - Conté par Marie-Yvonne Stephan, servant à Pluzunet(Côtes du Nord), 1872 - François-Marie Luzel, Contes populaires de la Basse-Bretagne, tome 1, 1887
Ce conte - ATU 471, Le Voyage dans l'Autre Monde - est connu dans toute l'Europe, on dénombre 26 versions françaises dont 16 ont été recueillies en bretagne. C'est le seul conte merveilleux pour lequel cet Autre Monde relève du Christianisme. Pour Marie-Louise Tenèze "l'Objet du conte est toujours le Salut, au sens chrétien du terme, au bout d'un voyage qui est aussi un itinéraire spitituel". Cette subversion de la règle du conte merveilleux entraîne parfois celle de la construction narrative. Le récit peut commencer par un mariage et se conclure par la mort et l'accès au paradis du héros. Nicole Belmont
Le frère du diable, couleur de suie. Conte de Grimm - les frères grimm, trad. Natacha Rimasson-Fertin, Contes pour enfnts et la maison, tome 1, José Corti, 2009.
[article]
Titre : La mort et les morts Type de document : texte imprimé Auteurs : Lutz Röhrich, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Dans les contes, la mort est présente, mais elle nexiste que pour les "autres", pas pour le héros. dans les légendes, c'est une tout autre histoire...
Extraits de: Lutz Röhrich, "La Mort et les morts", in Und wenn sie nicht gestorben sind. Trad. Natacha Rimasson-FertinLangues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] La mort et les morts [texte imprimé] / Lutz Röhrich, Auteur . - 2016.
Dans les contes, la mort est présente, mais elle nexiste que pour les "autres", pas pour le héros. dans les légendes, c'est une tout autre histoire...
Extraits de: Lutz Röhrich, "La Mort et les morts", in Und wenn sie nicht gestorben sind. Trad. Natacha Rimasson-Fertin
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : La vie des morts Type de document : texte imprimé Auteurs : Claude Lecouteux, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Les morts vivent-ils? Oui, affirment les traditions et les légendes, ils vivent dans l'outre-tombe, dans l'autre monde et même dans leur tombeau. Et le moins qu'on puisse dire, c'est que leur vie n'est pas de tout repos! Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
La Mort et le Bûcheron. Fable Jean de La Fontaine, Fables, Livre 1, 1668
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] La vie des morts [texte imprimé] / Claude Lecouteux, Auteur . - 2016.
Les morts vivent-ils? Oui, affirment les traditions et les légendes, ils vivent dans l'outre-tombe, dans l'autre monde et même dans leur tombeau. Et le moins qu'on puisse dire, c'est que leur vie n'est pas de tout repos!
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
La Mort et le Bûcheron. Fable Jean de La Fontaine, Fables, Livre 1, 1668
[article]
Titre : Une nuit...l'Ankou Type de document : texte imprimé Auteurs : Daniel Giraudon, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Un grincement d'essieu mal graissé, un halètement sinistre qui se perd dans l'obscurité ... et la terre qui tremble sous nos pieds, sur le chemin des trépassés Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
La mort invitée à un repas. Légende bretonne
Dans chaque paroisse, le dernier mort de l'année devient l'Ankou de cette paroisse pour l'année suivante. On dépeint l'Ankou, ouvrier de la mort, tantôt comme un homme très grand et très maigre, les cheveux longs et blancs, la figure ombragée d'un large feutre; tantôt sous la forme d'un squelette drapé d'un linceul. Anatole Le Braz
...Lorsque la mort s'invite au repas . La Faucheuse vue par les Monty Python - réal. Terry Jones 1983
La mort de Dom Juan. Molière
L'horloge arrêtée. Légende bretonne
la coutume d'arrêter les horloges au moment du décès avait pour but à l'âme de quitter le corps pour passer dans l'éternité, et pour montrer à la Mort que sa tâche était accomplie, elle pouvait se retirer. Selon Arnold Van Gennep, c'était une façon pour la famille de montrer qu'elle participait à l'étape de marge pendant laquelle le défunt n'est pas encore ni vraiment vivant ni vraiment mort.
La morte. Guy de Maupassant, La Main gauche, 1889
Le petit linceul. Conte de Grimm
Ce récit, dont le caractère tragique est atténué par une profusion de diminutifs et l'euphémisme du petit lit souterrain, présente une situation de passage difficile dans l'au-delà, où le défunt est coincé entre le monde des vivants et celui des morts: il est retenu par les larmes de sa mère qui ne peut se résoudre à le laisser partir. dans des versions plus tardives de ce récit se rencontre l'image de la petite cruche dans laquelle le défunt a collecté les larmes versées par ses parents ou d'autres proches. Natacha Rimasson-Fertin
Les frères Grimm, trad. N.Rimasson-Fertin, Contes pour les enfants et la maison, Tome 2, José Corti, 2009
La Dame Blanche de Stammhein. Exemplum - Claude lecouteux et Philippe Marcq, Les Esprits et les Morts. Croyances médiévales, Honoré Champion, 1990.
Voici un vrai fantôme: il est blanc, vient du cimetière, ne parle pas, se contente de jeter les yeux dans une direction précise, là où la Camarde va bientôt moissonner quelques vies. (...) Claude Lecouteux
Le berceau. Intersigne de Bretagne
Le mot "intersigne" se rend en breton de diverses manières suivant les régions. Les désignations les plus fréquentes sont celles de "seblanchou"; de "sinaliou", signes avertisseurs; de "traou spont, choses d'épouvante.
les intersignes annoncent la mort. Mais la personne à qui se manifeste l'intersigne est rarement celle que la mort menace. Si l'intersigne est aperçu le matin, c'est que l'évènement annoncé doit se produite à bref délai (huit jours au plus). Si c'est le soir, l'échéance est plus lointaine; elle peut être d'une année et même davantage. personne ne meurt sans que quelqu'un de ses proches, de se amis ou de ses voisins n'en ait été prévenu par un intersigne. les intersignes sont comme l'ombre portée en avant, de ce qui doit arriver." Anatole le Braz, La légende de la mort, Jeanne Lafitte/Coop Breizh, 1994
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Une nuit...l'Ankou [texte imprimé] / Daniel Giraudon, Auteur . - 2016.
Un grincement d'essieu mal graissé, un halètement sinistre qui se perd dans l'obscurité ... et la terre qui tremble sous nos pieds, sur le chemin des trépassés
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
La mort invitée à un repas. Légende bretonne
Dans chaque paroisse, le dernier mort de l'année devient l'Ankou de cette paroisse pour l'année suivante. On dépeint l'Ankou, ouvrier de la mort, tantôt comme un homme très grand et très maigre, les cheveux longs et blancs, la figure ombragée d'un large feutre; tantôt sous la forme d'un squelette drapé d'un linceul. Anatole Le Braz
...Lorsque la mort s'invite au repas . La Faucheuse vue par les Monty Python - réal. Terry Jones 1983
La mort de Dom Juan. Molière
L'horloge arrêtée. Légende bretonne
la coutume d'arrêter les horloges au moment du décès avait pour but à l'âme de quitter le corps pour passer dans l'éternité, et pour montrer à la Mort que sa tâche était accomplie, elle pouvait se retirer. Selon Arnold Van Gennep, c'était une façon pour la famille de montrer qu'elle participait à l'étape de marge pendant laquelle le défunt n'est pas encore ni vraiment vivant ni vraiment mort.
La morte. Guy de Maupassant, La Main gauche, 1889
Le petit linceul. Conte de Grimm
Ce récit, dont le caractère tragique est atténué par une profusion de diminutifs et l'euphémisme du petit lit souterrain, présente une situation de passage difficile dans l'au-delà, où le défunt est coincé entre le monde des vivants et celui des morts: il est retenu par les larmes de sa mère qui ne peut se résoudre à le laisser partir. dans des versions plus tardives de ce récit se rencontre l'image de la petite cruche dans laquelle le défunt a collecté les larmes versées par ses parents ou d'autres proches. Natacha Rimasson-Fertin
Les frères Grimm, trad. N.Rimasson-Fertin, Contes pour les enfants et la maison, Tome 2, José Corti, 2009
La Dame Blanche de Stammhein. Exemplum - Claude lecouteux et Philippe Marcq, Les Esprits et les Morts. Croyances médiévales, Honoré Champion, 1990.
Voici un vrai fantôme: il est blanc, vient du cimetière, ne parle pas, se contente de jeter les yeux dans une direction précise, là où la Camarde va bientôt moissonner quelques vies. (...) Claude Lecouteux
Le berceau. Intersigne de Bretagne
Le mot "intersigne" se rend en breton de diverses manières suivant les régions. Les désignations les plus fréquentes sont celles de "seblanchou"; de "sinaliou", signes avertisseurs; de "traou spont, choses d'épouvante.
les intersignes annoncent la mort. Mais la personne à qui se manifeste l'intersigne est rarement celle que la mort menace. Si l'intersigne est aperçu le matin, c'est que l'évènement annoncé doit se produite à bref délai (huit jours au plus). Si c'est le soir, l'échéance est plus lointaine; elle peut être d'une année et même davantage. personne ne meurt sans que quelqu'un de ses proches, de se amis ou de ses voisins n'en ait été prévenu par un intersigne. les intersignes sont comme l'ombre portée en avant, de ce qui doit arriver." Anatole le Braz, La légende de la mort, Jeanne Lafitte/Coop Breizh, 1994Mortelles légendes urbaines / Aurore Van de Winkel in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Mortelles légendes urbaines Type de document : texte imprimé Auteurs : Aurore Van de Winkel, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Sous des dehors angoissants, les légendes urbaines donnent des conseils pour éviter la mort: une tentative de maîtrise qui ne peut faire de tort! Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article
Trois exemples à faire frémir! légendes urbaines
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Mortelles légendes urbaines [texte imprimé] / Aurore Van de Winkel, Auteur . - 2016.
Sous des dehors angoissants, les légendes urbaines donnent des conseils pour éviter la mort: une tentative de maîtrise qui ne peut faire de tort!
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article
Trois exemples à faire frémir! légendes urbainesLa mort ... et si on en parlait ? / Steeve Bélanger in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : La mort ... et si on en parlait ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Steeve Bélanger, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Échanger sur la mort autour d'un café ? Depuis 2011, plus de 1000 cafés mortels ont été organisés dans le monde, enclaves de liberté et de prise de parole sur un sujet toujours tabou. Une manière d'actualiser un rapport à la mort autrefois ritualisé. Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
1026 mètres. Récit de vie collecté par Ludovic Souliman - recueilli auprès de Marc, 47 ans - Extrait de "graines de mémoire, pour que l'histoire vécue ne soit pas perdue
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] La mort ... et si on en parlait ? [texte imprimé] / Steeve Bélanger, Auteur . - 2016.
Échanger sur la mort autour d'un café ? Depuis 2011, plus de 1000 cafés mortels ont été organisés dans le monde, enclaves de liberté et de prise de parole sur un sujet toujours tabou. Une manière d'actualiser un rapport à la mort autrefois ritualisé.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
1026 mètres. Récit de vie collecté par Ludovic Souliman - recueilli auprès de Marc, 47 ans - Extrait de "graines de mémoire, pour que l'histoire vécue ne soit pas perdueLa résurrection des vivants / Guillaume de Clermont in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : La résurrection des vivants Type de document : texte imprimé Auteurs : Guillaume de Clermont, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Chez les protestants que devient le corps après la mort ? Quel est le message transmis aux vivants ? Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
Rêve étrange. Luigi Rignanese
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] La résurrection des vivants [texte imprimé] / Guillaume de Clermont, Auteur . - 2016.
Chez les protestants que devient le corps après la mort ? Quel est le message transmis aux vivants ?
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
Rêve étrange. Luigi Rignanese
[article]
Titre : Croyances au Maghreb Type de document : texte imprimé Auteurs : Bochra Charnay, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Plutôt que de représenter la Mort comme la Faucheuse, au Maghreb, on préfère raconter des histoires, telle celle de J'ha qui voulait mourir en même temps que son âne pour ne pas avoir à aller au Paradis à pied ! Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
Le cycle de J'ha. Anecdotes ou Nawadir
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Croyances au Maghreb [texte imprimé] / Bochra Charnay, Auteur . - 2016.
Plutôt que de représenter la Mort comme la Faucheuse, au Maghreb, on préfère raconter des histoires, telle celle de J'ha qui voulait mourir en même temps que son âne pour ne pas avoir à aller au Paradis à pied !
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
Le cycle de J'ha. Anecdotes ou Nawadir
[article]
Titre : Changement de rites? Type de document : texte imprimé Auteurs : Sophie Bobbé, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : L'art subtil d'adapter les rites funéraires hindouistes en région francilienne, ou comment les Tamouls ont su s'intégrer sans se couler dans le moule ! Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Changement de rites? [texte imprimé] / Sophie Bobbé, Auteur . - 2016.
L'art subtil d'adapter les rites funéraires hindouistes en région francilienne, ou comment les Tamouls ont su s'intégrer sans se couler dans le moule !
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Les morts nous aiment ! / François (père) Brune in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Les morts nous aiment ! Type de document : texte imprimé Auteurs : François (père) Brune, Auteur ; Martin de La Soudière, Intervieweur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
Mon expérience de la mort. Témoignage de Stéphanie Chalmot
Rien ne sert de pourrir, il faut mourir à point. Pixel vengeur d'après Franquin
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Les morts nous aiment ! [texte imprimé] / François (père) Brune, Auteur ; Martin de La Soudière, Intervieweur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
Mon expérience de la mort. Témoignage de Stéphanie Chalmot
Rien ne sert de pourrir, il faut mourir à point. Pixel vengeur d'après FranquinTim Burton cinéaste de la mort / Simon Boutet in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Tim Burton cinéaste de la mort Type de document : texte imprimé Auteurs : Simon Boutet, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Chez Tim Burton, le cinéma n'est jamais aussis vivant que lorsqu'y règne la mort ! Mais est-ce vraiment un paradoxe ? Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Tim Burton cinéaste de la mort [texte imprimé] / Simon Boutet, Auteur . - 2016.
Chez Tim Burton, le cinéma n'est jamais aussis vivant que lorsqu'y règne la mort ! Mais est-ce vraiment un paradoxe ?
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Raconter la mort aux enfants / Christiane Connan-Pintado in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Raconter la mort aux enfants Type de document : texte imprimé Auteurs : Christiane Connan-Pintado, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Comment dire la mort dans les albums pour la jeunesse ? Quels sont les subterfuges les plus fréquemment adoptés par les auteurs pour parler de l'indicible ? Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Raconter la mort aux enfants [texte imprimé] / Christiane Connan-Pintado, Auteur . - 2016.
Comment dire la mort dans les albums pour la jeunesse ? Quels sont les subterfuges les plus fréquemment adoptés par les auteurs pour parler de l'indicible ?
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Gilgamesh et la vie-sans-fin in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Gilgamesh et la vie-sans-fin : Épopée Type de document : texte imprimé Année de publication : 2016 Note générale : La plus ancienne geste héroïque de l'humanité date d'il y a plus de trente-cinq siècles. Gilgamesh y est amené à renoncer à son rêve d'immortalité. Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Gilgamesh et la vie-sans-fin : Épopée [texte imprimé] . - 2016.
La plus ancienne geste héroïque de l'humanité date d'il y a plus de trente-cinq siècles. Gilgamesh y est amené à renoncer à son rêve d'immortalité.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Vers l'immortalité ? : Entretien avec Edge Morin Type de document : texte imprimé Auteurs : Edgar Morin (1921-….), Auteur Année de publication : 2016 Note générale : la mort ne change pas, les conditions de la mort elles, si. Aujourd'hui de nouvelles conceptions biologiques réactualisent les vieux rêves d'immortalité et invitent à repenser le rapport entre la vie et la mort. Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Vers l'immortalité ? : Entretien avec Edge Morin [texte imprimé] / Edgar Morin (1921-….), Auteur . - 2016.
la mort ne change pas, les conditions de la mort elles, si. Aujourd'hui de nouvelles conceptions biologiques réactualisent les vieux rêves d'immortalité et invitent à repenser le rapport entre la vie et la mort.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Flamine Veralde va cherchant la mort / Gianfrancesco Straparola in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Flamine Veralde va cherchant la mort : Conte de Straparole Type de document : texte imprimé Auteurs : Gianfrancesco Straparola (148.?-155.?), Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Flamine Veralde quitte ostie pour chercher la Mort; et, ne la trouvant pas, il rencontre la Vie, qui lui fait voir la Crainte et essayer la Mort. in Les nuits facétieuses, Colelction merveilleux n°7, trad.revue par Joël Gayraud, José Corti, 1999 Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Flamine Veralde va cherchant la mort : Conte de Straparole [texte imprimé] / Gianfrancesco Straparola (148.?-155.?), Auteur . - 2016.
Flamine Veralde quitte ostie pour chercher la Mort; et, ne la trouvant pas, il rencontre la Vie, qui lui fait voir la Crainte et essayer la Mort. in Les nuits facétieuses, Colelction merveilleux n°7, trad.revue par Joël Gayraud, José Corti, 1999
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Paul sébillot : le prince du folklore / Françoise Morvan in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Paul sébillot : le prince du folklore Type de document : texte imprimé Auteurs : Françoise Morvan, Auteur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Paul sébillot : le prince du folklore [texte imprimé] / Françoise Morvan, Auteur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Soigner les personnes malades d'Alzheimer / Emmanuelle Saucourt in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Soigner les personnes malades d'Alzheimer Type de document : texte imprimé Auteurs : Emmanuelle Saucourt, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Oui, il est possible que se tise un réel dialogue entre le conte et les personnes malades d'Alzheimer, comme le montre cette expérience vivifiante qui invite à reconsidérer nos idées reçues. Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Soigner les personnes malades d'Alzheimer [texte imprimé] / Emmanuelle Saucourt, Auteur . - 2016.
Oui, il est possible que se tise un réel dialogue entre le conte et les personnes malades d'Alzheimer, comme le montre cette expérience vivifiante qui invite à reconsidérer nos idées reçues.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)Le vertige de la pyramide / Karine Mazel-Noury in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : Le vertige de la pyramide Type de document : texte imprimé Auteurs : Karine Mazel-Noury, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Rien de nouveau sous le soleil d'Avignon ! il continue d'être une immense foire aux bestiaux, un miroir aux alouettes pour des centaines de petites compagnies qui viennent s'y brûler les ailes. Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Le vertige de la pyramide [texte imprimé] / Karine Mazel-Noury, Auteur . - 2016.
Rien de nouveau sous le soleil d'Avignon ! il continue d'être une immense foire aux bestiaux, un miroir aux alouettes pour des centaines de petites compagnies qui viennent s'y brûler les ailes.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : "La femme moustique" Type de document : texte imprimé Auteurs : Cristina Marino, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Pour donner naissance à sa nouvelle création, mélancolie Motte a mêlé plusieurs versions d'un récit traditionnel autour d thèmes intemporels comme l'enfermement, le pouvoir absolu et la relation mère-enfant. Langues : Français (fre) Note de contenu : A la suite de l'article:
The son of seven mothers. Conte syrien d'Hasan El-Shamy - Résumé du conte par Mélancolie Motte.
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] "La femme moustique" [texte imprimé] / Cristina Marino, Auteur . - 2016.
Pour donner naissance à sa nouvelle création, mélancolie Motte a mêlé plusieurs versions d'un récit traditionnel autour d thèmes intemporels comme l'enfermement, le pouvoir absolu et la relation mère-enfant.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
Note de contenu : A la suite de l'article:
The son of seven mothers. Conte syrien d'Hasan El-Shamy - Résumé du conte par Mélancolie Motte.
[article]
Titre : Dans les pas d'une nomade Type de document : texte imprimé Auteurs : Manon Pulver, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Catherine Gaillard raconte Isabelle Eberhardt. C'est l'un des évènements (28 avril 2017) de l'alléchante 20e édition du festival de la Cour des Contes de Plan-les -ouates (suisse) Regard sur la génèse d'une création. Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] Dans les pas d'une nomade [texte imprimé] / Manon Pulver, Auteur . - 2016.
Catherine Gaillard raconte Isabelle Eberhardt. C'est l'un des évènements (28 avril 2017) de l'alléchante 20e édition du festival de la Cour des Contes de Plan-les -ouates (suisse) Regard sur la génèse d'une création.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : L'oeil du conteur Type de document : texte imprimé Auteurs : Pascal Quéré, Auteur Année de publication : 2016 Note générale : Fondateur de la revue "dans le vivier du conte", Pascal Quéré offre depuis bientôt deux ans une série de films intitulée "Être conteur aujourd'hui ?" (YouTube). Entretien Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] L'oeil du conteur [texte imprimé] / Pascal Quéré, Auteur . - 2016.
Fondateur de la revue "dans le vivier du conte", Pascal Quéré offre depuis bientôt deux ans une série de films intitulée "Être conteur aujourd'hui ?" (YouTube). Entretien
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)La Petite Oreille - Les berceuses / Chantal Grimm in La Grande Oreille, N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)
[article]
Titre : La Petite Oreille - Les berceuses Type de document : texte imprimé Auteurs : Chantal Grimm, Concepteur ; Alice Ramon, Illustrateur Année de publication : 2016 Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)[article] La Petite Oreille - Les berceuses [texte imprimé] / Chantal Grimm, Concepteur ; Alice Ramon, Illustrateur . - 2016.
Langues : Français (fre)
in La Grande Oreille > N° 67-68 (Automne-hiver 2016/2017)