Titre : |
Enigmes et joutes oratoire de Kabylie TilsaΣraq -Timsal -Izlan : Commentaire linguistique et ethnographique -Edition bilingue Berbère-français |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Youcef Allioui , Auteur |
Mention d'édition : |
2e |
Editeur : |
Paris : L'Harmattan |
Année de publication : |
2005 |
Collection : |
Présence berbère |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-7475-8065-6 |
Note générale : |
Youcef Allioui est sociolinguiste. Il s'intéresse dès l'âge de 15 ans à l'étude de la littérature orale et de la vie traditionnelle en Kabylie. Il est encouragé en cela par ses parents et ses proches. Il recueille non seulement les énigmes, mais aussi les contes populaires, les mythes, les proverbes, les sagesses et un important fonds de récits divers et de témoignages sur le monde amazigh kabyle.
"Le dicton dit "à chaque énigme son tour". Telle est la règle dans ce genre littéraire. On ne peut passer à une autre énigme sans avoir résolu la précédente. Les mères kabyles disaient à leurs enfants que "le jeu des énigmes rend joyeux le gardien de la maison qui de tient toujours au milieu de la poutre faîtière quand il entend la formule introductive du jeu des énigmes."(...) Si on conçoit l'énigme comme un message, on doit savoir que celui-ci est appréhendé dans un contexte, voir un monde d'habitudes implicites qui "vont de soi". Il s'agit de cette empathie réciproque qui associe les joueurs. Chacun de par sa connaissance du "moi socioculturel" de l'autre, peut se mettre dans la peau de l'interlocuteur sans "qu'il soit serré ou qu'il y ait du jeu."(...) Au niveau de certaines énigmes, c'est la connaissance totale de leur champ sémantique qui permet de comprendre le sens souvent caché, et par-là de trouver la clé.(cf le n°281). La compréhension de cette énigme, dont le sens caché est dans un proverbe, exige que le joueur soit familiarisé avec l'environnement socioculturel. On est dans un monde de significations, où les meilleurs joueurs associent les énigmes aux autres genres littéraires (mythes, contes, proverbes, joutes diverses: timsal, izlan), afin de mieux maîtriser celles-ci, et ce quelles que soient l'ellipse et la morphosyntaxe (cf. le n° 593)" (Extrait de l'introduction de l'auteur).
L'auteur étudie 707 énigmes, parmi celles qu'il a collectées, en langue amazigh et en français, les commente permettant ainsi d'approcher ce fonds littéraire d'une richesse inestimable.
|
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Kabyle (kab) |
Mots-clés : |
"Kabylie"."amazigh"."énigme"."joute oratoire" |
Index. décimale : |
398.209 61 Littérature orale de l'Afrique du Nord et du Maghreb et de la Libye. |
Note de contenu : |
Avant-propos
Introduction
Tazwart
Chapitre 1 - Le monde physique
Chapitre 2 - Le monde végétal
Chapitre 3 - Le monde animal
Chapitre 4 - Le monde humain
Chapitre 5 - La maison
Chapitre 6 - Les travaux des champs
Chapitre 7 - Les métiers, les armes, la guerre, la chasse, l'étude et les loisirs
Chapitre 8 - Les joutes oratoires - Timsal et Izlan
Conclusion
Système de transcription : 1. Tableau des concordances phonologiques - 2. Comment les kabyles parlent
Abréviations utilisées
Bibliographie
Eléments discographiques
Eléments filmographiques
|
Enigmes et joutes oratoire de Kabylie TilsaΣraq -Timsal -Izlan : Commentaire linguistique et ethnographique -Edition bilingue Berbère-français [texte imprimé] / Youcef Allioui  , Auteur . - 2e . - Paris : L'Harmattan, 2005. - ( Présence berbère) . ISBN : 978-2-7475-8065-6 Youcef Allioui est sociolinguiste. Il s'intéresse dès l'âge de 15 ans à l'étude de la littérature orale et de la vie traditionnelle en Kabylie. Il est encouragé en cela par ses parents et ses proches. Il recueille non seulement les énigmes, mais aussi les contes populaires, les mythes, les proverbes, les sagesses et un important fonds de récits divers et de témoignages sur le monde amazigh kabyle.
"Le dicton dit "à chaque énigme son tour". Telle est la règle dans ce genre littéraire. On ne peut passer à une autre énigme sans avoir résolu la précédente. Les mères kabyles disaient à leurs enfants que "le jeu des énigmes rend joyeux le gardien de la maison qui de tient toujours au milieu de la poutre faîtière quand il entend la formule introductive du jeu des énigmes."(...) Si on conçoit l'énigme comme un message, on doit savoir que celui-ci est appréhendé dans un contexte, voir un monde d'habitudes implicites qui "vont de soi". Il s'agit de cette empathie réciproque qui associe les joueurs. Chacun de par sa connaissance du "moi socioculturel" de l'autre, peut se mettre dans la peau de l'interlocuteur sans "qu'il soit serré ou qu'il y ait du jeu."(...) Au niveau de certaines énigmes, c'est la connaissance totale de leur champ sémantique qui permet de comprendre le sens souvent caché, et par-là de trouver la clé.(cf le n°281). La compréhension de cette énigme, dont le sens caché est dans un proverbe, exige que le joueur soit familiarisé avec l'environnement socioculturel. On est dans un monde de significations, où les meilleurs joueurs associent les énigmes aux autres genres littéraires (mythes, contes, proverbes, joutes diverses: timsal, izlan), afin de mieux maîtriser celles-ci, et ce quelles que soient l'ellipse et la morphosyntaxe (cf. le n° 593)" (Extrait de l'introduction de l'auteur).
L'auteur étudie 707 énigmes, parmi celles qu'il a collectées, en langue amazigh et en français, les commente permettant ainsi d'approcher ce fonds littéraire d'une richesse inestimable.
Langues : Français ( fre) Langues originales : Kabyle ( kab)
Mots-clés : |
"Kabylie"."amazigh"."énigme"."joute oratoire" |
Index. décimale : |
398.209 61 Littérature orale de l'Afrique du Nord et du Maghreb et de la Libye. |
Note de contenu : |
Avant-propos
Introduction
Tazwart
Chapitre 1 - Le monde physique
Chapitre 2 - Le monde végétal
Chapitre 3 - Le monde animal
Chapitre 4 - Le monde humain
Chapitre 5 - La maison
Chapitre 6 - Les travaux des champs
Chapitre 7 - Les métiers, les armes, la guerre, la chasse, l'étude et les loisirs
Chapitre 8 - Les joutes oratoires - Timsal et Izlan
Conclusion
Système de transcription : 1. Tableau des concordances phonologiques - 2. Comment les kabyles parlent
Abréviations utilisées
Bibliographie
Eléments discographiques
Eléments filmographiques
|
|  |