Documentation CMLO

Comment s'y retrouver dans le dédale des récits mythologiques? Le CMLO invite à suivre les chemins de la mythologie à travers formations et spectacles. Dès les 3/4 décembre 2020 explorer les différents systèmes mythologiques avec Marc Aubaret. En janvier, du 21 au 23, dialoguer avec les mythes grecs avec Magda Kossidas. Mais les grecs croyaient-ils en leurs mythes ? revenir aux sources avec Robin Recours du 27 au 29 mai 2021.
Des spectacles comme autant d'étapes sur ces chemins: Magda Kossidas le 22 janvier, Robin Recours le 12 février, Michel Hindenoch le 9 avril, Kamel Guennoun le 11 juin.
Port du masque obligatoire. Se protéger les uns et les autres en respectant les consignes sanitaires. Merci.
Détail de l'auteur
Auteur Miloslav Troup |
Documents disponibles écrits par cet auteur



Titre : Contes d'Amérique du Sud Type de document : texte imprimé Auteurs : Vladimir Hulpach, Auteur ; Miloslav Troup, Illustrateur Editeur : Paris : Gründ Année de publication : 1986 Importance : 205 p. Présentation : ill. de couverture. ill. couleur. ISBN/ISSN/EAN : 2-7000-0182-6 Langues : Français (fre) Mots-clés : "conte" "Amérique-du-Sud" Résumé : Contes d'Amérique du Sud Note de contenu : Les quatre soleils (Maya-Aztèque); le cinquième soleil (Aztèque); les hommes (Maya); le voyage au pays d'Anahuac (Aztèque); le départ du serpent à plumes (Toltèque-Maya); Popocatepetl et Ixtla (Aztèque); le grand déluge (Huitchol- Yaghan); comment la malice vint à Anansi (Jamaïque); les épousailles de l'araignée (Jamaïque); comment Anansi devint encore plus riche et quel fut son châtiment (Jamaïque); Anansi et la mort (Jamaïque); le paresseux et la pluie (Panama); comment le putois acquit son odeur nauséabonde (Haïti); comment le tatou voulait se défendre (Popoloko); la Croix du Sud et la Fleur-d'argent-sur-l'eau (Kuna-Guarani); les deux frères (Taulipang); les serpents qui avaient volé la nuit (Munduruku); pourquoi le jaguar fait du bruit la nuit (Rio Branco); comment les lianes poussèrent dans la forêt vierge(Guaraju); la tortue qui était plus forte que tous (Taulipang-Tupi); Mani (Tupi); comment Iabouti découvrit le feu (Taulipang); pourquoi le hibou a une mauvaise vue et comment le jaguar perdit son pari -Tupi-Caraïbes-Taulipang); les yeux du jaguar (Caraïbes); le jaguar et le cerf (Tupi); l'infirme et les singes mangeurs d'hommes (Karaja-Maya); l'épi de maïs (Kaingang); Saouli et le roi des vautours (Taulipang); l'origine des chansons, des danses et de la musique (Kaingang); le grand bal et la raison pour laquelle les flamands ont les pattes roses (Guarani); histoire du singe blanc (Witoto); la crécelle magique (Arekuna); comment les singes construisent une maison (Arekuna); l'Amazone et l'Amazonie (Akawojo-Karaja); ce que conte le vent brûlant (Mokovi-Calchaqui); le maté (Guarani); les tracas que la Lune causa au Soleil et comment l'Aïeul s'installa dans les cieux (Mokovi-Mataco-Chamacoco); comment la Lune éteignit le feu des pêcheurs (Borovo); pourquoi le crapaud est tout bosselé (Choco); comment le jaribu avala le Fils du Soleil (Guarani); comment Bahira se procura des flèches (Parintintin); Tatoutounpa et Agouaratounpa (Chane); les plumes multicolores des oiseaux (Mataco); pourquoi la flûte du colibri résonne toujours tristement (Chiriguano); le cheval blanc (Pehuenche); l'oiseau Hornero (Guarani); Myoto, le vermisseau (Mosetene); la fiancée venue des cieux (Quitchuas); Penka et l'affreux sorcier (Arauka); les deux sœurs (Quitchuas-Aymara); l'indien errant qui transporta l'automne (Onas). Contes d'Amérique du Sud [texte imprimé] / Vladimir Hulpach, Auteur ; Miloslav Troup, Illustrateur . - Paris : Gründ, 1986 . - 205 p. : ill. de couverture. ill. couleur.
ISBN : 2-7000-0182-6
Langues : Français (fre)
Mots-clés : "conte" "Amérique-du-Sud" Résumé : Contes d'Amérique du Sud Note de contenu : Les quatre soleils (Maya-Aztèque); le cinquième soleil (Aztèque); les hommes (Maya); le voyage au pays d'Anahuac (Aztèque); le départ du serpent à plumes (Toltèque-Maya); Popocatepetl et Ixtla (Aztèque); le grand déluge (Huitchol- Yaghan); comment la malice vint à Anansi (Jamaïque); les épousailles de l'araignée (Jamaïque); comment Anansi devint encore plus riche et quel fut son châtiment (Jamaïque); Anansi et la mort (Jamaïque); le paresseux et la pluie (Panama); comment le putois acquit son odeur nauséabonde (Haïti); comment le tatou voulait se défendre (Popoloko); la Croix du Sud et la Fleur-d'argent-sur-l'eau (Kuna-Guarani); les deux frères (Taulipang); les serpents qui avaient volé la nuit (Munduruku); pourquoi le jaguar fait du bruit la nuit (Rio Branco); comment les lianes poussèrent dans la forêt vierge(Guaraju); la tortue qui était plus forte que tous (Taulipang-Tupi); Mani (Tupi); comment Iabouti découvrit le feu (Taulipang); pourquoi le hibou a une mauvaise vue et comment le jaguar perdit son pari -Tupi-Caraïbes-Taulipang); les yeux du jaguar (Caraïbes); le jaguar et le cerf (Tupi); l'infirme et les singes mangeurs d'hommes (Karaja-Maya); l'épi de maïs (Kaingang); Saouli et le roi des vautours (Taulipang); l'origine des chansons, des danses et de la musique (Kaingang); le grand bal et la raison pour laquelle les flamands ont les pattes roses (Guarani); histoire du singe blanc (Witoto); la crécelle magique (Arekuna); comment les singes construisent une maison (Arekuna); l'Amazone et l'Amazonie (Akawojo-Karaja); ce que conte le vent brûlant (Mokovi-Calchaqui); le maté (Guarani); les tracas que la Lune causa au Soleil et comment l'Aïeul s'installa dans les cieux (Mokovi-Mataco-Chamacoco); comment la Lune éteignit le feu des pêcheurs (Borovo); pourquoi le crapaud est tout bosselé (Choco); comment le jaribu avala le Fils du Soleil (Guarani); comment Bahira se procura des flèches (Parintintin); Tatoutounpa et Agouaratounpa (Chane); les plumes multicolores des oiseaux (Mataco); pourquoi la flûte du colibri résonne toujours tristement (Chiriguano); le cheval blanc (Pehuenche); l'oiseau Hornero (Guarani); Myoto, le vermisseau (Mosetene); la fiancée venue des cieux (Quitchuas); Penka et l'affreux sorcier (Arauka); les deux sœurs (Quitchuas-Aymara); l'indien errant qui transporta l'automne (Onas). Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0001746 D 8 HUL Livre Littérature Orale Amériques, Arctique, Océanie: Recueils par pays Consultable au CMLO
Exclu du prêt
Titre : Contes des fous sages Type de document : texte imprimé Auteurs : Václav Cibula, Auteur ; Miloslav Troup, Illustrateur Editeur : Paris : Gründ Année de publication : 1985 Collection : Légendes et contes de tous les pays Présentation : Ill. en coul. Format : 29 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7000-1137-1 Mots-clés : "fou" "sage" "bêtise" "sot" "malin" "espiègle" "naïf" "rire" "humour" Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Note de contenu : Comment fut éclairée la mairie de Kotsourkov.
Tyll Ulenspiegel (Flandres et Allemagne):
(Tyll Ulenspiegel à la tour de guet - Tyll Ulenspiegel maître ès arts - Les douze aveugles et l'aubergiste - Tyll Ulenspiegel docteur ès savoir - Tyll Ulenspiegel intendant des troupeaux - Le Roi, son évêque et le Berger (Angleterre) - Le Tailleur et le Fantôme (Angleterre) -
Ferrazzano, le Fripon (Sicile):
La Femme de Ferrazzano rend visite à la Reine - Quand le roi allait à la chasse.
Comment Giucca réussit à payer ses dettes (Sicile) - La Farce de Maître Pathelin (France) - Les beaux échanges du bonhomme François (France) - Ruses de Moujiks (Russie):
Un conte à épisodes - A nigaud, nigaud et demi - Le Charpentier et son barine.
La Nuit des Sortilèges (Ukraine) - Quand le paysan va faire ses emplettes (Pologne) - Un tzigane qui s'engage pour la moisson (folklore tsigane) - Le Partage des Oies (Pologne) - Jean le Simple (Bohême) - Poucet le bouffon du roi (Bohême) - L'Or sous la cendre (Bulgarie) - Le Berger Amoureux (Roumanie) - La Jeune Fille qui était plus avisée que le Tsar (Serbie) - Anastretin et les avaricieux (Grèce)- Plaisants adages et bons Mots de Nasreddine Hodja (Turquie) - Un autre rusé compère (Turquie) - Les Cent dinars d'Allah (Afghanistan) - Les Malices du Sage Mousfiki(Tadjikistan) - Le Mollah Apandi (Ouzbékistan) - Dakho de Kazvin (Iran) - Les bons tours de Djouha (Iran) - L'Astucieux Serviteur et son Poltron de Maître (Mongolie) - Le Chemin des Justes (République des Tatars) - Le Bouleau qui menaçait de se rompre (R&épublique des Tatars) - La Raison du plus Fort n'est pas toujours la meilleure (Chine) - Compliment n'est pas Compte (folklore ouïgour) - Le Berger qui fit de bonnes affaires (Inde) - Le Vagabond qui faisait les choses quand on l'en priait (Inde) - Commencer par le commencement (Viêt-Nam) - Comment Kim-Son-Dal reçut le nom de "Phénix"(Corée) - Comment Kim-Son-Dal vendit la rivière (Corée) - Le juge Ooka: la mandarine volée - la maison de thé dans la rue du "chat accueillant" - le témoignage du vieux saule - L'innocent du Village qui triompha du Monstre (Océanie, Îles Caroline) - Iwa et les Moules magiques (Îles Hawaii)- Comment en mauvaise bêtes l'Or pur peut se changer (Brésil) - Pedro de l'îlet (Cuba) - Les facéties de Kangoua Izé (Nigéria) - Tyll Ulenspiegel est mort, mais il vivra éternellement.Contes des fous sages [texte imprimé] / Václav Cibula, Auteur ; Miloslav Troup, Illustrateur . - Paris : Gründ, 1985 . - : Ill. en coul. ; 29 cm. - (Légendes et contes de tous les pays) .
ISBN : 978-2-7000-1137-1
Mots-clés : "fou" "sage" "bêtise" "sot" "malin" "espiègle" "naïf" "rire" "humour" Index. décimale : 398.2 Littérature populaire orale Note de contenu : Comment fut éclairée la mairie de Kotsourkov.
Tyll Ulenspiegel (Flandres et Allemagne):
(Tyll Ulenspiegel à la tour de guet - Tyll Ulenspiegel maître ès arts - Les douze aveugles et l'aubergiste - Tyll Ulenspiegel docteur ès savoir - Tyll Ulenspiegel intendant des troupeaux - Le Roi, son évêque et le Berger (Angleterre) - Le Tailleur et le Fantôme (Angleterre) -
Ferrazzano, le Fripon (Sicile):
La Femme de Ferrazzano rend visite à la Reine - Quand le roi allait à la chasse.
Comment Giucca réussit à payer ses dettes (Sicile) - La Farce de Maître Pathelin (France) - Les beaux échanges du bonhomme François (France) - Ruses de Moujiks (Russie):
Un conte à épisodes - A nigaud, nigaud et demi - Le Charpentier et son barine.
La Nuit des Sortilèges (Ukraine) - Quand le paysan va faire ses emplettes (Pologne) - Un tzigane qui s'engage pour la moisson (folklore tsigane) - Le Partage des Oies (Pologne) - Jean le Simple (Bohême) - Poucet le bouffon du roi (Bohême) - L'Or sous la cendre (Bulgarie) - Le Berger Amoureux (Roumanie) - La Jeune Fille qui était plus avisée que le Tsar (Serbie) - Anastretin et les avaricieux (Grèce)- Plaisants adages et bons Mots de Nasreddine Hodja (Turquie) - Un autre rusé compère (Turquie) - Les Cent dinars d'Allah (Afghanistan) - Les Malices du Sage Mousfiki(Tadjikistan) - Le Mollah Apandi (Ouzbékistan) - Dakho de Kazvin (Iran) - Les bons tours de Djouha (Iran) - L'Astucieux Serviteur et son Poltron de Maître (Mongolie) - Le Chemin des Justes (République des Tatars) - Le Bouleau qui menaçait de se rompre (R&épublique des Tatars) - La Raison du plus Fort n'est pas toujours la meilleure (Chine) - Compliment n'est pas Compte (folklore ouïgour) - Le Berger qui fit de bonnes affaires (Inde) - Le Vagabond qui faisait les choses quand on l'en priait (Inde) - Commencer par le commencement (Viêt-Nam) - Comment Kim-Son-Dal reçut le nom de "Phénix"(Corée) - Comment Kim-Son-Dal vendit la rivière (Corée) - Le juge Ooka: la mandarine volée - la maison de thé dans la rue du "chat accueillant" - le témoignage du vieux saule - L'innocent du Village qui triompha du Monstre (Océanie, Îles Caroline) - Iwa et les Moules magiques (Îles Hawaii)- Comment en mauvaise bêtes l'Or pur peut se changer (Brésil) - Pedro de l'îlet (Cuba) - Les facéties de Kangoua Izé (Nigéria) - Tyll Ulenspiegel est mort, mais il vivra éternellement.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C0000165 C 5 CIB Livre Littérature Orale Recueils par thèmes, Monde Entier Consultable au CMLO
Exclu du prêt